學達書庫 > 普希金 > 歐根·奧涅金 | 上頁 下頁
四十五


  四一

  冷冷的曙光透出幽暗,

  枯寂的田野沒一點聲音。

  饑俄的狼帶著它的夥伴

  肆無忌憚地在路上巡行。

  路上的馬嗅到狼味,不斷地

  打噴鼻,提心吊膽的旅人

  便急急忙忙向山裡逃去。

  在晨曦中,再也不見牧人

  把棚裡的牛趕到草地;

  晌午的時候,也沒有陣陣

  角笛的聲音召喚牛群。

  在茅舍裡,紡紗約少女

  邊織邊唱,對面燒著柴杆——

  這孤寂的冬夜唯一的友伴。

  四二

  冰花開始凍結、爆裂,

  田野裡閃著銀白的光……

  (讀者必等著押韻的「雪」,

  好吧,我就快快給您奉上。)

  冰鋪的小河堅固平整,

  比鑲花的地板還更光亮,

  上面飛跑著歡笑的兒童,

  冰刀劃著冰嚓嚓地響。

  一隻笨重的鵝邁著紅腳

  想要到河心裡去遊蕩,

  它戰戰兢兢地走到冰上,

  一滑就倒了。冬雪初飄,

  它次快地,耀眼地住下飛旋,

  像是一群星星落在河岸。

  四三

  在村野裡,每逢這種時刻

  怎祥消遣?走出去看看?

  然而這季節的鄉村景色

  荒涼、單調、令人望而生厭。

  或者騎馬棄馳於空漠的草原?

  然而馬的鐵掌容易打滑,

  它在冰土一個拿不定,

  等著吧,你隨時都可能跌下。

  那麼,安坐在斗室裡讀書?

  這是普拉德,這是司各特。

  你不喜歡?那就查查悵目,

  發發脾氣,飲飲酒來消磨。

  漫漫長夜過去了,·明天還一樣。

  你的冬季過得真夠舒暢。

  四四

  奧涅金和哈羅德逼肖:

  溺於沉思,不願意活動。

  起床以後,洗一個冷水澡,

  然後就整天呆在家中,

  儘自,一個人想來想去。

  他心愛的遊戲是檯球,

  從一清早,以球棍為武器,

  他打那兩個球,打個不休。

  轉眼間,鄉村的夜幕垂落,

  球棍、遊戲,都一起拋掉,·

  在壁爐前擺上一張餐桌,

  他等著:呵,連斯基來了。

  三匹灰馬的馬車奔到門前。

  快一點,快擺出正餐l

  四五

  立刻,法國名貴的香檳酒:

  「克利口寡婦」和「莫哀」,

  整瓶浸在冰裡,冰了很久,

  這時一齊給詩人端來。

  酒漿流傾,閃著明亮的泡沫,

  像是伊波克林的泉水,

  (象這個或那個,由你選擇)

  我看著它,就能夠酩醉;

  我常為了它花光我的腰包,

  你可還記得,我的朋友?

  它那富於魔力的清流

  是多麼讓人神魂顛側:

  它給你多少談笑、多少論爭,

  多少詩文衣快樂的美夢!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁