學達書庫 > 普希金 > 歐根·奧涅金 | 上頁 下頁
四十一


  二三

  花園的會見,後事如何?

  唉,這結果卻不難猜想。

  愛情的痛苦不斷折磨

  年輕的心靈,使它發狂。

  可憐的達吉亞娜!她受著

  沒有安慰的熱情的煎熬,

  一天甚似一天,而夢魔

  躲著她的床;她沒有言笑。

  生活的色彩、健康、歡欣,

  少女的平靜都已不見,

  一切去了,象空穀的足音;

  她珍貴的青春只是一閃,

  就像是才透曙光的天

  又為險惡的陰雲佈滿。

  二四

  唉唉,達吉亞娜憔悴了,

  她消瘦、蒼白、整日沉默,

  再沒有什麼能使她心跳,

  她對一切都同樣冷漠。

  鄰居們無一不在私下

  鄭重地搖著頭,議論紛紜:

  她該快一點找個婆家!……

  可是,隨它去吧。我該給您,

  親愛的讀者,開一開懷:

  另有一段快樂的愛戀,

  我還沒有著一筆色彩,

  我卻讓憂戚充滿了心坎。

  請您原諒:可愛的達妮亞

  是這麼令我放心不下。

  二五

  每過一刻,都更使連斯基

  被奧麗嘉的美貌所俘獲,

  他全心全意地把自己

  拴給愛情的甜蜜的枷鎖。

  他總陪著她。你看這一對,

  或坐在她屋中,守著黃昏,

  或者手拉著手,在花園內

  走來走去,享受清涼的早晨。

  而結果呢?只有時,連斯基

  陶醉於愛情,過分激動,

  又被奧麗嘉的笑所鼓勵,

  這才敢在羞怯的述惘中,

  或者用手玩弄她的髮辮,

  或者吻著她的衣襟邊。

  二六

  有時候,他給奧麗嘉朗誦

  一本警世言情的小說,

  似乎,這作者對於人性

  比夏多勃裡昂知道得更多;

  於是,有那麼兩頁,三頁,

  (都是無聊的臆造和胡說,

  對少女的心靈不太妥貼)

  他紅了臉,匆匆地翻過。

  有時候,他們對坐下棋,

  就找一個遠離人的角落,

  一面以肘倚桌,支著下頜,

  一面沉入深邃的思索裡。

  連斯基有時侯一陣迷醉,

  用小卒吃掉自己的堡壘。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁