學達書庫 > 普希金 > 歐根·奧涅金 | 上頁 下頁
三十七


  第四章

  倫理寓於事物的本質中。

  ——內克

  一 —— 七

  我們愛女人越是不專心,

  我們就越被她們歡喜,

  這樣,你才真正害得她們

  跌進你的迷魂的羅網裡。

  那些冷血的偷情老狐狸

  總是自詡手段的高明。

  他到處誇口:愛情的樂趣

  是享受,而不是奉獻心靈。

  自然,對這樣重要的遊戲

  我們的前代人才算是好手,

  那些老猴子會自尋風流,

  但如今,拉夫雷斯約盛譽

  已經過去,就是傅粉的假髮

  和紅跟皮鞋,也都成了舊話。

  八

  有誰不厭煩裝腔作勢?

  誰受得了反復的陳詞爛調?

  或者他早就清楚的事

  別人卻還要津津樂道?

  誰要聽那些無聊的申斥:

  仿佛一切都是你的錯誤,

  而其實,連十三歲的女孩子

  也不會想得那麼糊塗!

  那些哭鬧、懇求、恫嚇、起誓;

  眼淚、戒指、欺編和誹謗,

  一封短簡也要寫六張,

  還有媽媽和姑母的監視,·

  還有丈失的勉強的友誼,

  對於這一切,誰能不厭膩!

  九

  我的歐根想到了這種種。

  在以前,他青春的熱情

  也曾棄放不羈,他也曾

  作過熱狂的夢想底犧牲。

  生活嬌慣著他:美麗的憧憬

  一個剛剛幻滅,另外一個

  接著就佔據了他的心靈。

  漸漸,他厭了不費力的俘獲,

  一切都使他感到饜足;

  無論他是笑鬧,還是安閒,

  他永遠聽見靈魂在怨訴,

  他只好用笑聲掩飾呵欠。

  就這樣,一生中最好的年華

  整整有八年被他糟蹋。

  十

  他和女人不過是廝混,

  其實心裡早沒有興趣:

  碰個釘子—轉瞬便很開心;

  變了心嗎—他正好休息。

  他雖然也在情場上角逐,

  得手不歡,放手也不惋惜。

  對她們的愛情或惱怒

  他一概馬虎,很難記起。

  就象黃昏來打牌的賓客。

  淡漠地坐下,淡漠地打完,

  然後他坐車走出院落,

  回家靜靜地睡一個夜晚,

  次日早晨,連自己也難說,

  這一晚要到哪裡去消磨。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁