學達書庫 > 普希金 > 歐根·奧涅金 | 上頁 下頁 |
三十七 |
|
第四章 倫理寓於事物的本質中。 ——內克 一 —— 七 我們愛女人越是不專心, 我們就越被她們歡喜, 這樣,你才真正害得她們 跌進你的迷魂的羅網裡。 那些冷血的偷情老狐狸 總是自詡手段的高明。 他到處誇口:愛情的樂趣 是享受,而不是奉獻心靈。 自然,對這樣重要的遊戲 我們的前代人才算是好手, 那些老猴子會自尋風流, 但如今,拉夫雷斯約盛譽 已經過去,就是傅粉的假髮 和紅跟皮鞋,也都成了舊話。 八 有誰不厭煩裝腔作勢? 誰受得了反復的陳詞爛調? 或者他早就清楚的事 別人卻還要津津樂道? 誰要聽那些無聊的申斥: 仿佛一切都是你的錯誤, 而其實,連十三歲的女孩子 也不會想得那麼糊塗! 那些哭鬧、懇求、恫嚇、起誓; 眼淚、戒指、欺編和誹謗, 一封短簡也要寫六張, 還有媽媽和姑母的監視,· 還有丈失的勉強的友誼, 對於這一切,誰能不厭膩! 九 我的歐根想到了這種種。 在以前,他青春的熱情 也曾棄放不羈,他也曾 作過熱狂的夢想底犧牲。 生活嬌慣著他:美麗的憧憬 一個剛剛幻滅,另外一個 接著就佔據了他的心靈。 漸漸,他厭了不費力的俘獲, 一切都使他感到饜足; 無論他是笑鬧,還是安閒, 他永遠聽見靈魂在怨訴, 他只好用笑聲掩飾呵欠。 就這樣,一生中最好的年華 整整有八年被他糟蹋。 十 他和女人不過是廝混, 其實心裡早沒有興趣: 碰個釘子—轉瞬便很開心; 變了心嗎—他正好休息。 他雖然也在情場上角逐, 得手不歡,放手也不惋惜。 對她們的愛情或惱怒 他一概馬虎,很難記起。 就象黃昏來打牌的賓客。 淡漠地坐下,淡漠地打完, 然後他坐車走出院落, 回家靜靜地睡一個夜晚, 次日早晨,連自己也難說, 這一晚要到哪裡去消磨。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |