學達書庫 > 普希金 > 歐根·奧涅金 | 上頁 下頁
十三


  五十三

  他看見院內滿是聽差,

  還有弔喪的朋友或世敵,

  都從四面八方特地趕來,

  誰不喜歡參加個葬禮?

  死人埋過了,賓客和神父

  高高興興地坐上了酒席,

  吃過,喝過,好象辦完正務,

  這才鄭重告別,各自回去。

  於是,我們的歐根就當上

  莊園的主人:河水、酒坊,

  樹林和田野,都歸他支配。

  這浪子雖然是放蕩成性,

  卻也高興生活換個口味:

  現在,他要試試另一條途徑。

  五十四

  頭兩天,一切都新鮮不同,

  他好奇地望著寂靜的田野,

  他愛那茂密的叢林的幽冷,

  和小溪的清波的喋喋。

  到第三天,興致大為減少:

  看著樹林、田野、丘陵的起伏,

  他就想著應該去睡覺。

  而這以後,他完全清楚:

  儘管沒有詩文和牌戲,

  沒有大街,府邸、舞會和宴飲,

  鄉村的生活也令人厭膩。

  就在這裡,「悒鬱」這毛病

  像是影子,或忠實的髮妻,

  也守著他、追著他、把他跟定。

  五十五

  平淡的生活是我的理想,

  鄉問的幽靜對我最適合,

  我的琴聲在這裡才最響亮,

  幻想才飛揚,夢境才蓬勃。

  我願意享受恬適的閒情,

  無憂無慮地在湖邊漫遊,

  「無所事事」是我的座右銘,

  就是它,每當早晨醒來後,

  把我一天的日程規定出:

  要少讀書,多多地睡眠,

  浮世約虛名任由它飄忽,

  我要的只是舒適和懶散。

  過去那些年,可不是如此

  我度過了幸福的日子?

  五十六

  呵,田野、鄉村、閒暇、愛情

  和鮮花!多麼令我神往!

  我願意隨時向人指明:

  奧涅金和我並不一樣。

  假如聰明的讀者已經暗笑,

  或者哪一個巧妙的誹謗者

  牽強附會地把我和他對照,

  而從這裡看出了我的性格,

  我請您,看在上帝的面上,

  別再說吧:象驕傲的拜倫,

  我是在塗抹自己的肖像——

  仿佛我們絕不會寫別人,

  每寫一首詩,它的主人公

  必定就是作者的自供。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁