學達書庫 > 普希金 > 歐根·奧涅金 | 上頁 下頁


  三十二

  花神的面頰,狄安娜的胸脯,

  親愛的讀者,自然夠美妙,

  但是舞蹈女神的一雙秀腳

  卻更能讓我神魂顛倒。

  它給眼睛打開喜悅的門,

  任你去遐想,妙趣無窮,

  它的美不可捉摸而蘊藉,

  不知引動了多少癡情。

  呵;你那一雙腳,愛麗溫娜!

  或則踏著春日的草原,

  或則露在桌邊的台巾下,

  在海岸的懸崖,冬日的爐邊,

  或則從光滑的大廳掠過:

  它多麼激動我的情波!

  三十三

  我記起暴風雨來臨以前

  那馳過海面的洶湧的波濤,

  我多麼羡慕浪花你追我趕,

  懷著愛慕,在她的腳前伏倒。

  但願那時潮水帶著我的唇

  也喋喋不休地吻著她的腳!

  唉,在我那沸騰的青春,

  即使熱情熊熊地燃燒,

  我何嘗這樣地難以自禁,

  這樣地渴求少女的紅唇?

  那玫瑰的面頰,倦慵的酥胸,

  從沒有這祥令我失神:

  呵,激烈的熱情從來不曾

  這樣撕裂著我的靈魂!

  三十四

  我的心沉醉在既往中:

  有時那珍貴的夢依稀浮起,

  呵,仿佛我還在扶著馬鐙,

  而她的秀腳就在我手裡……

  我的幻想又有如湧潮,

  我枯竭的心突然沸騰,

  這沸騰的血重又燃起了

  我的相思、我的愛情!……

  夠了!我絮絮不休的琴弦

  為什麼老歌頌高傲的美人?

  她們儘管給我們靈感,

  卻不值得我們鍾情和歌吟。

  那甜蜜的話語、媚人的眼睛,

  和那雙腳一樣地飄忽不定。

  三十五

  然而,我的奧涅金怎樣了?

  從舞會回來,半睡半醒,

  他剛剛上床,外面鼓在敲,

  彼得堡又開始了匆忙的日程:

  商人起來了,街上走著小販,

  馬車夫趕忙去到停車場,

  近郊的女郎匆匆攜著罐,

  踏著清早的雪,沙沙地響。

  早晨的聲音都愉快地蘇醒。

  百葉窗打開了,住宅的煙

  卷卷的藍柱飛上半空,

  那戴棉帽的德國人的麵包店

  又準時開了張,從門窗口

  把他的麵包向顧客出售。

  三十六

  舞會的一夜笑鬧和喧嚷

  已經使公子哥兒異常疲倦,

  因此,這一整個的早上,

  他變為午夜舒適地安眠。

  直到下午,他才起來梳洗,

  周而復始,再到次日天亮。

  今天和昨天沒有差異,

  一樣的單調,一樣的繁忙。

  天天在遊樂,隨心新欲,

  情場的勝利足夠他誇口。

  然而,我的奧涅金可真感樂趣?

  這黃金的歲月有沒有煩憂?

  在筵席上,他豪飲而愉健,

  他的心裡可真是那麼安憩?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁