學達書庫 > 梅裡美 > 高龍芭 | 上頁 下頁 |
九 |
|
「您是,」她聲音激動地說,「奧索·德拉·雷比亞吧?我是高龍芭。」 「高龍芭!」奧索嚷起來。 他立刻抱住她,溫柔地親她。這使上校和女兒覺得很奇怪,因為在英國是沒有人在街上擁抱的。 「哥哥,」高龍芭說,「我沒有得到您的允許就來了,請您原諒我。朋友們說您已經到了,我急於看到您,這對我是莫大的安慰……」 奧索又把她擁抱了一下,然後轉身對上校說: 「她是我妹妹,要不是她自報名字,我簡直認不得她了。——高龍芭,這位爵士是托馬斯·內維爾上校。——上校。請原諒,今天我不能陪你們吃晚飯了……我妹妹……」 「喲,親愛的朋友,您到什麼鬼地方去吃飯呀?」上校大聲說,「您也知道這個破旅館只準備了一頓客飯,那是給我們的。小姐同我們一起吃吧,小女一定非常高興。」 高龍芭朝她的哥哥望了一眼,他也不多推讓,大家便走進旅館最大的一間房間,那是供上校作會客廳和飯廳使用的。德拉·雷比亞小姐被介紹給內維爾小姐,高龍芭深深地行了一個屈膝禮,一句話也沒有說。可以看得出她非常驚慌,也許她是生平第一次同外國的上流社會人士在一起。不過她的一舉一動沒有一點鄉氣。她的異乎尋常的特點彌補了她的不知所措。內維爾小姐也就喜歡她這一點。因為旅館接待了上校一行,現在已經沒有別的空房,莉迪亞小姐居然屈尊或是出於好奇讓德拉·雷比亞小姐在她的房裡搭一張床。 高龍芭結結巴巴地道謝幾句以後,便急忙跟著內維爾小姐的女僕去梳洗了,一路上在太陽底下風塵僕僕地騎馬趕路,稍為梳洗一下是必要的。 回到客廳,看見獵人放在角落裡的獵槍,她停了下來。 「好槍!」她說,「哥哥,是您的嗎?」 「不是,那是上校的英國槍。既好看,又實用。」 高龍芭說:「我希望您也能有這樣一支。」 「這3支槍裡當然有一支是德拉·雷比亞的,」上校大聲說,「他用得非常出色。今天他打了14槍,全都命中了。」 說完就你推我讓地演出一場贈槍的場面,雙方客氣個沒完,最後奧索終於卻不過對方的盛情誼,答應收下了,這使他的妹妹大為高興,從她臉上的表情就可以看出來:剛才還是那麼嚴肅,現在一下子閃耀著孩童般的快樂。 「親愛的朋友,您自己挑吧,」上校說。 奧索不肯挑。 「那麼,請令妹代您挑吧。」 高龍芭毫不推辭挑了最樸素的一支,但那是英國曼頓出產的上等槍,口徑很大。 她說:「這一支一定能夠百發百中。」 她的哥哥忙不迭地道謝,恰好這時要吃晚飯了,為他擺脫了困境。高龍芭起先不肯入坐,看了哥哥的眼色,這才不再推讓。莉迪亞小姐看見她在吃飯以前,像個虔誠的天主教徒那樣畫個十字,不禁非常喜歡,心想: 「好呀,原始的習俗出現了。」 她打算從這個代表科西嘉古老習俗的少女身上觀察出許多有趣的事物。而奧索,很明顯地有點坐立不安,無疑是怕他的妹妹說話或者舉動顯得太鄉氣。可是高龍芭時時不停地觀察他,一切舉動都學著他的樣。有時她帶著異樣悲哀的表情凝視著他,奧索偶爾碰到她的眼光,便把視線轉向他處,仿佛他有意想避開他妹妹無聲地向他提出而他又是了如指掌的問題。大家都用法語談話,因為上校的意大利語辭不達意。高龍芭聽得懂法語,而且在不得不同主人交談的時候,能夠應付幾個單詞,讀音還相當準確。 吃完飯,上校注意到他們兄妹之間的拘束,便本著一貫的爽直,問奧索想不想同高龍芭小姐單獨談談,他可以同女兒到隔壁房間。奧索急忙道謝,說他有充分的時間在皮埃特拉內拉談。皮埃特拉內拉是他需要在那裡居住的村名。 上校坐在他平時坐慣的沙發位子上,內維爾小姐想方設法叫美麗的高龍芭開口說話,換了好幾個話題,都沒有成功,只好請奧索讀一首但丁的詩,但丁是她最喜愛的詩人。奧索選了《地獄篇》中描寫弗朗切斯卡·達·麗米妮①自述的那一段,開始朗讀。他把這些雄偉壯麗的三句詩,描述男女共讀愛情小說如何危險的詩句,儘量念得清晰有力。他讀著的時候,高龍芭把身子靠近桌子,抬起原來低垂的頭,睜大眼珠,射出一道奇異的火焰,臉上忽紅忽白,坐在椅子上抽搐不止。意大利人的生理結構真了不起,根本不需要老學究來指出詩歌的美,她一聽就懂! -------- ①但丁《神曲·地獄篇》第五首敘述意大利女子弗朗切斯卡·達·麗米妮。因與小叔共讀愛情故事,墜入情網,叔嫂相戀,後被丈夫將兩人殺死。但丁的《神曲》全部均以三句為一韻,故稱三句詩。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |