學達書庫 > 梅裡美 > 錯中錯 | 上頁 下頁 |
十一 |
|
「一點不錯,」杜瑪努瓦夫人繼續說,對於故事中最富有戲劇性的特色被人搶先說了出來,她未免有點不太高興,「達爾西先生瞧了瞧那個口袋,聽見一聲低沉的呻吟,馬上猜出了可怕的真相。他向啞巴們詢問他們要幹什麼;啞巴們的回答是拔出他們的匕首。幸喜達爾西先生也是全副武裝。他趕走了那些奴隸,從那只難看的口袋里拉出來一個美麗動人的女人,那女人處在半昏迷狀態,達爾西先生把她帶回城裡,安置在一個可靠的人家中。」 「可憐的女人!」朱莉說,她開始對這故事感興趣了。 「您認為她已脫險了嗎?完全沒有。那個妒忌的丈夫——因為她有一個丈夫——鼓動居民鬧事,他們拿著火把包圍達爾西先生的房子,想把他活活燒死。我不十分知道事情的結局;我所知道的,就是他頂住了包圍,最後終於把那女人轉移到安全地點。後來好像,」說到這裡,杜瑪努瓦夫人突然改變了表情,而且用·非·常·虔·誠·的·鼻·音說,「好像達爾西先生勸她改信了天主教,受了洗禮。」 「達爾西先生娶了她吧?」朱莉微笑著問。 「關於這一點。我可不能夠對您說。可是那個土耳其女人……她有一個怪名字,她叫埃米尼……她熱烈地愛著達爾西先生。我妹妹對我說這土耳其女人總是管達爾西先生叫『索蒂爾』……『索蒂爾』是土耳其語或者希臘語,意思是:我的救命恩人。厄拉莉說她是我們所能見到的最漂亮的婦女之一。」 「我們為了他的土耳其女人要向他宣戰!」朗貝爾夫人大聲說,「對不對呀,女士們?一定得給他吃點苦頭……再說,達爾西的這個行動並不使我感到驚異。他是我認識的人中最慷慨大度的人,我知道他的一些作為,我每逢講起它們時就不由得眼淚往上湧。——他的伯父死後遺留下來一個私生女;這個私生女,他的伯父生前從來沒有認領過,死後也沒有遺囑,這個私生女就完全沒有繼承權。達爾西是唯一的繼承人,他想把遺產分給她一份,而所分的一份數目之大,連他的伯父自己也不會這樣分。」 「這個私生女好看嗎?」德·夏韋爾尼夫人帶著惡意問,她開始覺得她需要說點達爾西先生的壞話,因為她無法把他驅逐出她的思想。 「啊!親愛的,您怎麼能作這樣的假定呢?……再說,他伯父死的時候達爾西先生還在君士坦丁堡,看來他還沒有見過這女孩子。」 夏託福爾、佩蘭少校和別的幾個客人來了,打斷了這場談話。夏託福爾坐在德·夏韋爾尼夫人身邊,利用大家高聲談話的時刻對德·夏韋爾尼夫人說: 「看您的模樣好像很不愉快,夫人;如果我昨天對您說的話是其中原因,那我真是不幸極了。」 德·夏韋爾尼夫人沒有聽見他的話,或者不如說她不願意聽見他的話。夏託福爾一肚子怒火,把話又重說一遍,他得到的是一個比較冷淡的回答。使他更加生氣了;朱莉在回答以後立即參加了大夥的談話,而且換了個坐位,遠遠地離開了她那位不幸的崇拜者。 夏託福爾毫不氣餒,他徒勞地花了不少心血,只想取悅于德·夏韋爾尼夫人;她卻心不在焉地聽他說話,她只想著達爾西先生快要到來,同時還自問:為什麼這樣想著一個男人,這個男人她早該忘記掉,而且大概他也忘記她好久了。 終於,聽見了一輛馬車的聲音;客廳的門打開了。「哎!他來了!」朗貝爾夫人嚷起來。朱莉不敢回頭,可是臉色蒼白得厲害。她霎時間覺得十分寒冷,不得不集中全身氣力來使自己恢復正常,不讓夏託福爾注意到她外表的變化。 達爾西吻了朗貝爾夫人的手,站著同她談了好一會兒,然後坐在她的身邊。這時候周圍是一片寂靜:朗貝爾夫人似乎在等待熟人們自己相認。除了老實的佩蘭少校外,夏託福爾和別的男子,都用帶點吃醋的好奇心仔細打量著達爾西。他是剛從君士坦丁堡回來的,比之他們他占很大的優勢,這就足以使他們採取一種拘束刻板的生硬態度,像通常對待陌生人一樣。達爾西沒有注意到任何人,他頭一個打破沉默,談了談天氣和旅程,這都無關重要;他的聲音溫和而悅耳。德·夏韋爾尼夫人大著膽子望了他一眼,她只看見了他的側面。她覺得他消瘦了,神情也改變了……總之一句話,她對他很有好感。 「親愛的達爾西,」朗貝爾夫人說,「請看看您的周圍,您能不能在這兒找到您的一位老朋友。」達爾西回過頭來,看見了朱莉。到目前為止,朱莉一直用帽子遮住面孔。他急忙站起身,嘴裡發出一下驚訝的喊聲,伸出手向她走過來;然後他又突然停了下來,仿佛後悔自己表現得過分親昵似的,他向朱莉深深地鞠了一躬,用·適·當·的言詞向她表過了重新見到她非常高興。朱莉結結巴巴地說了幾句客套話,面孔漲得通紅,因為她看見達爾西繼續站在她面前而且目不轉睛地盯著她。 不久她就鎮靜了下來,這時輪到她向他注視,眼光既漫不經心又仔細觀察,社交界的人士如果願意,都會運用這種眼光。他是一個高大而臉色蒼白的年輕人,表情冷靜沉著,可是這種冷靜沉著似乎不是來自心靈的慣常狀態,而是心靈影響面部表情的結果。他的前額已經開始有了顯著的皺紋。他的眼睛深邃,嘴角向下彎,兩邊太陽穴的頭髮已經脫落。可是他還沒有超過30歲。達爾西穿著很樸素,不過頗有風度,這種風度表明他習慣於在上流社會出入,而且對許多年青人整天考慮的問題抱著無所謂的態度。朱莉很愉快地作了這種種觀察。她還注意到他的額頭上有一道相當長的傷疤,他用一綹頭髮將它掩蓋,但是並沒有完全蓋住,看起來是軍刀砍的。 朱莉坐在朗貝爾夫人旁邊。在她同夏託福爾中間有一張空椅子;可是達爾西一站起來,夏託福爾馬上把一隻手扶住椅背,讓交椅支在一條腿上,還保持著平衡。很明顯,他是想保留住這把交椅,就像園丁的狗守住那箱燕麥一樣①,達爾西只得始終在德·夏韋爾尼夫人面前站著。朗貝爾夫人可憐他,在她坐著的長沙發裡讓出一個位子,請達爾西坐下,這樣達爾西就靠近朱莉了。他趕忙利用了這個有利的位置,和朱莉開始一場連續不斷的談話。 -------- ①來自諺語。園丁的狗看守燕麥,自己不吃,也不讓別人(牛、馬之類)吃。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |