學達書庫 > 瑪格麗特·米切爾 >  | 上頁 下頁
六二


  "失望?"

  "是的。在第一次不平凡的見面時,我心想總算遇到了一個不但漂亮而且很有勇氣的姑娘。可如今我發現你也只有漂亮罷了。"

  "你的意思是說我是個膽小鬼了?"

  "正是如此。你沒有勇氣說出你心裡的話,我頭一次見你時,我想:這是個萬里挑一的女孩子。她不像旁的小笨蛋那樣專門相信媽媽所說的一切,並且照著去做,也不管自己心裡感覺如何。她們把自己的感情。希望和小小的傷心事用一大堆漂亮話掩藏起來。那時我想:奧哈拉小姐是個有獨特精神的姑娘。她知道自己需要什麼,她也不害怕說出自己的心事……或者摔花瓶。"

  "啊!那此刻我就要說出我的心事了,"她滿臉的怒火衝口而出。"要是你還有一點點教養,你就再也不要到這裡來,再也不要跟我說話了。你早就應當知道,我是決不想再理睬你的!你可不是個上等人!你是個討厭的沒教養的東西!你滿以為有那幾條小小的破船可以逃過北方佬的封鎖,你就有權利到這裡來嘲弄那些正在為主義貢獻一切的勇敢的男人和女人了……"

  "得了,得了……"他奸笑地央求她。"你開頭講得蠻不錯,說出了心裡的話,但是請不要跟我談什麼主義嘛。我不高興聽人家談這些,而且我敢打賭,你也……"

  "怎麼,你怎麼會……"她一開始便發覺自己失去了控制,於是趕快打住,滿肚子懊惱自己不小心掉進了人家的陷阱。

  "你看到我之前,我就站在那邊門道裡,觀望著你,"他說。"我同時觀望別的女孩子。她們全都好像是從同一個模子裡鑄造出來的面孔。可你不一樣,你臉上的表情是容易理解的。你沒有把你的心思放在事業上,並且我敢打賭,你不是在思考我們的主義或醫院。你滿臉表現出來的是想要跳舞。要好好玩樂一番,但又辦不到。所以你都要發狂了。講老實話吧,難道我說得不對嗎?"

  "巴特勒船長,我沒有什麼要跟你說的了。"她盡可能一本正經地對他說,努力想把已經丟掉了的面子挽回來一些。"僅僅憑一個'偉大的跑封鎖線的冒險家,的身份,你是沒有權利侮辱婦女的。"

  "偉大的跑封鎖線的冒險家!這真是笑話,請你再給我一點點寶貴的時間,然後再叫我不明不白地走開吧。我不想讓這麼可愛的一個小小愛國者,對於我為聯盟的主義所作出的貢獻,仍處於茫然無所知的境地呢。"

  "我沒有興趣聽你吹了!"

  "對我來說跑封鎖線是一樁生意,我從中賺了不少錢,一旦我不再從中賺錢了,我便會撒手不幹。你看這怎麼樣呢?"

  "我看你是個要錢不要臉的流氓……跟那些北方佬一樣。"

  "一點不錯,"他咧著嘴笑笑,"北方佬還幫我賺錢呢。可不,上個月我還把船徑直開進紐約港,裝了一船的貨物呢。"

  "什麼!"思嘉驚叫一聲,不由得大感興趣,十分激動。"難道他們不轟你?"

  "當然不啦。我可憐的天真娃娃!那邊有的是聯邦愛國者,他們並不反對賣東西給聯盟來賺大錢呀。我把船開進紐約,向北方佬公司賣進貨物,當然是十分秘密的。然後再開回來。等到這樣做有點危險了,我就換個地方,到納索去,那裡同樣是這些聯邦愛國者給我準備好了火藥。槍彈和漂亮的長裙。這比到英國去更方便一些。有時候,要把它運進查爾斯頓或者威爾明頓,倒稍稍有點困難……不過,你萬萬想不到一點點黃金能起多大的作用呀!"

  "唔,我知道北方佬很壞,可是不知道……"

  "北方佬出賣聯邦賺幾個老實錢,這有什麼不好啊?這一點關係也沒有。結果反正都一樣,他們知道聯盟總是要被打垮的,那又為什麼不儘早撈幾個錢呢?"

  "給打垮……我們?"

  "當然嘍。"

  "請你趕快走開好嗎……難道我還得叫馬車拉我回家去,這才能擺脫你嗎?"

  "好一個火熱的小叛徒!"他說,又咧嘴笑了笑,接著他鞠了一躬,便悠然自得地走開了。讓她一個人氣得胸脯一鼓一鼓地站在那裡。一種連她自己也不理解的失望,好比一個孩子眼看自己的幻想破滅時的失望,像火焰般在她心裡燃燒。他怎麼敢把那些跑封鎖線的人說得那麼迷人,他怎麼竟敢說聯盟會被打垮!光憑這一點就該槍斃他……作為叛徒槍斃。她環視大廳,望著所有熟悉的面孔,那麼相信成功那麼勇敢。那麼忠誠的面孔,可是不知怎的突然一絲淒冷的涼意向她心頭襲來。給打垮嗎?這些人……怎麼,當然不會!連這個想法本身都是不可能的,不忠的。

  "你們倆嘀咕什麼了?"媚蘭見顧客都走開了,便轉過身來問思嘉。"我看見梅裡韋瑟太太始終在盯著你,都覺得不好意思了。親愛的,你知道她會怎麼說嗎!"

  "唔,剛才這個人太差勁……是個沒教養的東西,"思嘉說。"至於梅裡韋瑟那老太太,就讓她說去吧。我可不耐煩就專門為她去做個傻裡巴幾的人呢。"

  "怎麼,思嘉!"媚蘭生氣地喊道。

  "噓……噓,"思嘉提醒她注意,"米德大夫又要講話了。"

  聽到大夫提高了聲音,人群便再次安靜下來,他首先感謝女士們踴躍捐出了她們的首飾。

  "那麼,女士們和先生們,現在我要提出一個驚人的建議……一個會使你們某些人感到震驚的新鮮玩意,不過我請你們記住,這純粹是替醫院。替我們的躺在醫院裡的小夥子來著想的。"

  人人都爭著擠上前去,預先猜想這位不露聲色的大夫所要提出的驚人建議究竟是什麼。

  "舞會就要開始了,第一個節目當然是弗吉尼亞雙人舞。接著是一場華爾茲。然後是波爾卡舞。蘇格蘭輪舞。瑪祖卡舞,這些都將用一個弗吉尼亞短舞打頭。我知道,對於弗吉尼亞雙人舞的領頭是會有一番小小的競爭,所以……"大夫擦了擦他的額頭,向角落裡投去一個滑稽的眼色,他的太太就坐在那些陪護人中間。"先生們,如果你們想同你所挑選的一位女士領跳一場弗吉尼亞雙人舞,你就得出錢去請她。我願意當拍賣人,賣得的錢都歸醫院。"


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁