學達書庫 > 彼得·梅爾 > 一隻狗的生活意見 | 上頁 下頁 |
二十五 |
|
第二天一早,正如我預期的,一片愁雲慘霧。主人把我拖進「羅素訓練學院」,請羅大教授好好指教。他跟主人說,只消一個小時,他們就會發現我已改頭換面,戒除所有的惡習,更重要的是,從此對雞再也沒有非份之想了。你知道嗎?他們還謝謝他。我真是錯看他們了。我一直以為主人是少見的好人,然而這時,他們已經善惡不分了。 羅素把我關在一個小倉庫。我馬上想起出生時的家。連泥濘的地板和內部陳設都很近似,活像撿破爛的大庫房,有生銹的水桶、老舊得不堪使用的腳踏車、一袋袋腐敗發臭的東西、破裂的桶子,還有許多像是空前時代的器具。顯然,羅素把這些當作傳世珍寶,準備留給他的子子孫孫。 我的眼睛打量著四周,看有無逃脫之道。這時,那只死去的老母雞映入眼簾,教我看得目瞪口呆。她就平躺在鐵桌子上,肉冠疲軟,頭懸在桌子的一邊,翻著白眼。我凝視著她,充滿哀悼之情。此情此景,真是淒側。然而,讓我不解的是,為何她不是靜靜地躺在爐子上的燉鍋裡?即使是老母雞,如果煮得夠爛,還是會令人食指大動。 羅索抓著那只老母雞的腳前後搖晃,真是對死者一點敬意都沒有。然後,走向前來,把死屍攤在我面前。我亦上前——才不是有什麼興趣呢,而是表現我的禮貌。怎知,他旋即提起雞,往我的腦袋用力一摔。我的媽呀,那只死母雞的尖喙不偏不倚地戳進我的吻部,好痛! 就在此時,我才領悟這一課的要點。原來羅素以為把死雞當鐵槌,打我幾下,就可以讓我忘卻吾等狗族天生的本能。真是個大笨蛋。因此,他又向前,把死雞當雙節棍甩,我則中出玩躲避球的本領,過了好久,這個呆瓜才想到把我綁起來。 他瘋狂地在這個破爛堆中找鐵鍊和繩索,脾氣愈來愈火爆,我則能躲則躲。最後,他似乎終於想起哪兒有繩子了——或許是床下的保險櫃,於是,破口大駡,砰一聲把門關上,讓我獨自面對那只死雞。 *** 非常情況當然得訴諸非常手段。也許,你還記得我說過,這個破爛屋子的地上是一片泥濘。所以,我就趁羅素出去時,在角落挖一個洞,把那只死雞埋進去,然而有一隻腳卻硬生生地突出來——不知那母雞已成僵屍,還是我挖得不夠深?不管怎麼樣,我已想到解決之道。我一屁股坐在墓地上,雞腳便藏好了。羅索拿著長繩進來時,剛好瞧見我這個模樣。 眼尖的讀者可能會發現,這麼做有個破綻,羅索準備把我綁起來時,這個問題就顯現出來了。我一跳起來躲到牆角,那只雞腳就直挺挺地立在地上。 你真該瞧瞧他的表情,我再怎麼形容都不夠傳神。也許,我這麼說,你就明白了——他嚇了—跳,連忙放下手中的繩索、跪在地上,扒著泥土,屁股朝著大門,迎向正準備來接我的主人。 我連一刻都不想多留。門一開,我立刻飛奔出去,跑過田野,回到甜蜜的家。這段課程唯—留下的印記便是我口鼻間的外傷。主人回來後,正如往常,馬上無罪赦免我了。我也很高興和羅素剛要發展的「關係」無疾而終。 偶爾會發現他在地平線上,他—看到我,馬上朝著我的方向扔擲石塊,然而卻是百發白不中。 我是否從這—課學到什麼? 是的,我的心得就是:絕不要接近一個拿著死雞當武器的人。就如那本薄薄的《兵法》說的「強而避之」——不要和強敵發生正面衝突。如果你有興趣的話,我可以告訴你,作者就是孫子。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |