學達書庫 > 彼得·梅爾 > 一隻狗的生活意見 | 上頁 下頁 |
四 |
|
突然間,感覺到有人在抓我的頸背,把我拉下車,而且命令我進林子去。其他的似乎已知道是怎麼一回事,反正跟著做准沒錯。我們低頭在地上嗅啊嗅著,不達目的誓不罷休似的。那些全副武裝的獵人殿后,但是,他們這麼大聲喧嘩,恐怕沒有耳聾的都被嚇走了,有一點腦筋的鳥類在我們這隊人馬到達之前,早就飛到安全如憲兵司令部的屋頂上棲息了 不過,我們永遠無法解釋兔子的行為。有一隻狗突然停下來,那個姿勢時常可在浪漫畫派的作品中看到——頭伸得長長的,頸部、脊椎和尾巴形成筆直的線條,前腳掌高高舉起,好像踩到什麼令人不悅的東西。這—刻仿佛凍結似的那麼漫長。 不管怎樣,我還是快步向前,探探究竟。一看,蹲在那灌木叢下的是只兔子,嚇得屁滾尿流,全沒了主意,不知要在地上打滾,裝死,豎起白旗,還是要逃之夭夭? 後面整隊人馬為之興高采烈,下達不少命令,我卻當作耳邊風。畢竟,這是我生命中的第一隻兔子,非瞧個清楚不可。心中閃過一個念頭,口水都快流出來了,於是向前一沖。那兔子顯然知道我的如意算盤,從我的腿下狂奔而去——第三次世界大戰就此爆發。 你知道,我從來沒有上過戰場。生平看到那麼多隻槍在我腦袋上面幾寸之處揮來擺去,真教人害怕。這次,我所受到的震撼真是非同小可,於是連一句解釋的話也沒有,在本能的驅使下,逃得比那只兔子還快,以免被不長眼睛的子彈打到了。 事實上,我在想,或許在回到車子的路上,還可以逮到那只兔子呢。 我無法上車,只得趴在車底。就在我得以喘一口氣,慶倖逃過死亡的魔掌之時,突然發現我不是獨自一個。周邊傳來笑聲,還有不堪入耳的三字經。那正是老騙子的咒駡聲。大家都開懷大笑,唯獨他沉著一張臉。 他大聲吼叫,要我滾出來。不過,我想,最好先按兵不動,等他氣消了再說。他開始朝車身猛踹,那些看熱鬧的人這下子更樂不可支了。他眼見這麼做沒用,於是趴下去,用槍托把我推出來。打開車門,一腳把我踢上車。 *** 在回家的路上,氣氛凝重。我知道自己沒有獵狗的技術和靈巧。但是,這是我第一次出門啊,我怎曉得持獵的規則?然而,為了日後生活的和諧與平靜,我還是主動表示歉意,但是主人的回應卻是拳打腳踢和一連串的臭駡。 當然,那時我並不瞭解,因為我的緣故,他在同伴面前像個白癡(其實,他那些朋友也好不到哪裡去,不過他們比較有幽默感)。我發現,人類都很在意自己的形象;只要自尊的鏡子出現了條小縫,好幾個小時都會板著一張臉。要不然,就把怒氣出在最近的東西上——在這次的事件中,我就是那個倒楣鬼。 *** 我又回到繩子的一端,好幾天主人都懶得理我。我們各自盤算自己的立場;主人期待的是可以和他雙雙出擊、追逐獵物的夥伴,而我最大的野心莫過於安份守己地待在家裡,也許可承擔一點簡單的警衛任務,只要有個可以避風遮雨的地方就心滿意足了。 你明白嗎?我不是因為道德的原則而反對打獵,我認為一隻此翹翹的兔子要比會到處亂竄的來得容易掌握,還有,我實在無法忍受槍聲——我的耳朵實在太敏感了。 幾天後,主人決定看看我是否真是「朽木不可雕也」,於是準備給我一點野外追獵的基本訓練。他從屋裡走出,揮舞著槍支,還有一切毛茸茸、無以名狀的東西。我想,可能是他的破爛背心,再用一張兔皮捆在外面。 他把我鬆綁,將那一團東西放在我的鼻子下讓我嗅嗅,咕哦地說著什麼原野的氣息,他忘了他在亂修那部車時,就是用這破背心來擦手的。柴油味道這麼重,哪能讓我感受到聞到獵物時的興奮?但是,我還是儘量裝出機警、敏捷的神情,之後,另一場鬧劇又上演了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |