學達書庫 > 莫泊桑 > 死戀 | 上頁 下頁
一八


  「對我說來就夠了。」

  羅克迪亞納嚷道:

  「可她們是這樣想,老天爺!一個二十歲的漂亮小妞,已經吃喝玩樂了五六年,在巴黎玩兒樂子,所有我們這些鬍子都領教過她,把她親吻的味道都弄糟了。你們相信她還知道分辨三十歲和六十歲男人的區別?算了吧!吹什麼牛!她見得太多也懂得太多。我給你們打賭,她們打心的深處更愛的是誰,真正愛的是一個老銀行家而不是一個年輕的,穿著講究的人。她知道這些,考慮這些嗎?在這點上,這些男人們論年紀嗎?唉!我親愛的,而我們呢,我們在頭髮變白時返老還童了,而我們頭髮越白,人家越對我們說愛我們,人家越說我們也就越信這。」

  他們從桌上站起來,滿臉通紅,在酒精的驅使下準備出動征戰一番。於是開始考慮如何消磨他們這個黃昏。貝爾坦說去看馬戲,羅克迪亞納想去跑馬場,馬爾唐是伊甸園①,而蘭達是牧童女遊樂園②。這時,一陣輕微的協奏提琴聲遠遠地傳到了他們這兒。羅克迪亞納說:

  ①此處伊甸園當指當時有名的高級餐館,饕餮之徒的樂園。

  ②十七八世紀即有的豪華遊樂園。


  「聽,是不是今天在武術俱樂部裡有音樂?」

  貝爾坦回答道:「是的,我們是不是走前先到那兒花上十分鐘?」

  「走。」

  他們穿過一個大廳,那是彈子房,而後是賭場,最後到了一個敞廊之類的建築裡,大部分是音樂家的演奏台。四位先生坐在圍倚裡,已經是一副斂神等待的神氣;而在下面一排排空座席之間有十二三個人在坐著或站著閒談。

  樂隊的頭頭在譜架上用他的琴弓輕輕敲幾下:開始。

  奧利維埃·貝爾坦熱愛音樂就像有的人愛鴉片。音樂給他夢幻。

  當樂器奏出的聲浪傳到他時,他感到進入一種類似神經陶醉的境界,使得他的身體和智慧都受到震動。他的幻想在旋律的影響下飄遊得如醉如癡,神游於溫柔的幻夢和愉快的沉思之中。他閉上了雙眼,兩腿交叉,胳膊放鬆,他聆聽著樂聲,見到了在眼前和心靈中流逝的事物。

  樂隊在演奏海頓的一首交響樂,當畫家閉上了他的眼簾時就重看到了林區,他身邊的車隊,還有對著他坐的伯爵夫人和她的女兒。他聽到了她們的聲音,隨著她們的話,感到車的顛簸,吸到了充滿樹葉香味的空氣。

  他的鄰座向他講三次話,打斷了這種幻想,但又重新開始了三次,作為開頭,總仿佛是在一次越海旅行之後,在不動的床上重新感到了船的轉側。

  後來,這幻像擴展了,延長成了長途旅行,這兩個女人始終坐在他的前面,一會兒在火車上。一會兒在外國旅館的餐桌上。在整個兒喜樂的演奏中她們總這樣伴著他,好像她們在這次驕陽下散步時,將她們兩張臉的形象印到了他的眼底。

  一陣沉靜,接著一陣移動座椅和說話的聲音驅走了這場夢留下的迷糊,於是他看到周圍正在酣睡的四個朋友,他們已經從老老實實的注意姿勢轉成了酣睡的姿勢。

  他將他們叫醒了以後說:

  「嗨,我們現在幹什麼?」

  羅克迪亞納直爽地說:「我呀,我打算在這兒再睡一會兒。」

  蘭達也說:「我也一樣。」

  貝爾坦站起來說:

  「那行,我呀,我回家去,我有點兒困了。」

  相反的,他感到的是十分興奮,但是他想走開。因為他害怕他太熟知的,那種圍著俱樂部的巴加拉①紙牌桌子夜晚的收場。

  ①Haccara一種紙牌遊戲,以九點為最人。以上K、Q、J、10為0。玩法似21點。每人先分牌兩張,只用點數和的個位數相比。莊家得9則贏,小則各家可以去補牌後比個位數定誰輸贏。

  於是他回了家。第二天,經過了精神興奮之後,經過那使藝術家處於頭腦活躍狀態、啟發靈感之夜以後,他決定不出門,在家裡工作。

  這是出色的一天,屬￿易產的日程,構思像從雙手裡直接流下去,而且自動就固定在畫布上。

  門全關上了,和世界隔絕,他處在關門拒客的靜謐裡,處在對畫室最相宜的安靜裡,心明眼亮,高度興奮,靈活敏捷。他體味著這種幸福,這種只有在喜悅中孕育作品的藝術家才能享有的幸福。在這幾小時工作中,除了那方圖布以外,萬物都虛,他在畫布上面用畫筆揮毫,產生了一幅圖像。在這種豐產奮發時刻,令人陶醉而且蓬勃豐富的生活使他體會到了一種美好、奇特的情緒。這天晚上,他倦困得好像是剛經過了一次健康鍛煉。躺下時他愉快地想著明天的午餐。

  桌子上佈滿了鮮花,細心為紀葉羅阿太太張羅的菜譜精緻味美。雖然敬酒遭到過強烈抗拒,但是時候不長,畫家終於使他的客人們喝了香擯。

  伯爵夫人說:「這個小姑娘會醉!」

  縱容她的公爵夫人回答道:

  「老天爺!到了她破戒喝酒的時候了!」

  當回工作室的時候,人人都被輕微醉意弄得興奮起來,感到飄飄然,像是腳下長上了翅膀。

  那位公爵夫人和伯爵夫人要去法蘭西母親協會開會,應當在去協會之前將年輕姑娘送回家。可是貝爾坦提出由他陪她出去走一圈,將她領到馬爾斯赫伯大街;於是他們兩個人一塊兒出去了。

  「帶我走最遠的道。」她說。

  「您願意到孟梭公園去逛逛嗎?這是一個很可愛的地方,我們可以看到一些小娃娃和保姆。」

  「太好了,我很願意。」

  從韋拉斯基斯大街,他們穿過了標誌這座漂亮袖珍式公園進口的紀念性金色欄杆。在一圈王公們的宅邸環繞的氣氛中,它充分展示了人造的青蔥之美。

  寬闊的小道貫穿過了那些草坪和花壇,展開了它彎曲的巧妙佈局。一群群男男女女坐在鐵椅上看著往來不絕的遊人;在綠蔭深處,小徑像小溪一樣蜿蜒,一群孩子在保姆無精打采的眼光下或者母親不安的注視下麇集在沙地上奔跑、跳繩。彎成穹形鋪開的大樹,交叉構成了宏偉的樹葉建築,龐大栗樹的深色綠蔭被紅白葡萄染成斑斑點點,高貴的無花果樹,觀賞用的法國梧桐利用它們巧妙的枝柯參差,為高低起伏的大草坪點綴上了誘人的景色。

  天氣很熱,斑鳩在一個接一個的樹叢頂上咕咕咕地叫,噴灑到細草上的水珠蒸騰起一層水霧,麻雀就在由陽光照射反映成的虹彩裡沐浴。白色雕像安踞在底座上仿佛感到了在青蔥翠綠裡的幸福。一座大理石的青年孩子正在從他的腳底拔一根找不到的刺,好像是他适才追逐狄安娜①時被刺進去的,她則逃到了被小樹叢幽閉的小湖裡,在那兒有一座隱蔽的古廟殘跡。

  ①Diane神話中的獵神,為宙斯之女,遭父奸。終身不嫁。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁