學達書庫 > 莫泊桑 > 漂亮朋友 | 上頁 下頁
四一


  會客室設在二樓,進入會客室之前是一間掛著壁毯和門簾的候見廳。兩個聽差正坐在椅子上打盹。其中一位接過杜洛瓦的大氅,另一位接過他的手杖,旋即推開一扇門,先行幾步,隨後便閃在一邊,讓客人進去,同時對著空無一人的客廳大聲通報了一下來客的姓名。

  初次來到這種場合的杜洛瓦,未免有點局促不安。他向四周看了看,忽從一面鏡子中發現遠處似乎坐著一些人。由於鏡子所造成的錯覺,他起初走錯了方向,隨後穿過兩個空無一人的房間,走進一間類似貴婦享用的那種高雅客廳裡。客廳四周掛著藍色的絲絨,上面點綴著一朵朵金黃色小花。四位女士正圍坐在一張圓桌旁低聲談論著什麼,每個人的面前都放了一杯茶。

  經過一個時期來巴黎生活的錘煉,特別是身為外勤記者而得以經常接觸地位顯赫的人士,杜洛瓦對於出入社交場合,可以說已相當幹練了。不過話雖如此,鑒於剛才進門時見到的那種陣勢,後來又穿過了幾個沒人的房間,他心中仍有點發虛。

  他一面用目光搜尋四位女士中哪一位是主人,一面怯生生地說道:

  「夫人,恕我冒昧……」

  瓦爾特夫人伸過一隻手來,口中說道:

  「先生,您來看我,真是太好了。」

  杜洛瓦俯身在她的手上親了親,接著身子往下一沉,向她指給他的一張椅子上坐了下去,由於未認真看清椅子的高矮而差點摔倒。

  房間裡出現一陣靜默。一位女士又接著先前的話題談了起來,說天氣雖已開始冷起來,但也還不夠冷,既難以阻止傷寒病的流行,又不足以溜冰。幾位女士於是圍繞巴黎最近出現的霜凍而發表了各自的看法。話題隨後轉到各人喜歡的季節上,所述理由同房內飄浮的灰塵一樣,十分平淡無奇。

  門邊傳來一陣聲響,杜洛瓦將頭扭了過去,發現從兩扇玻璃門之間走來一位胖胖的女人。她一進入房內,女客中便有一位站起身,同眾人握握手走了。杜洛瓦目送她走過一間間房間,穿著黑衫的後背上,一串黑如墨玉的珠子閃閃發亮。

  因客人的一進一出而出現的騷動很快平息下來,大家不約而同地一下談起了摩洛哥問題和東方的戰爭,此外還談到了英國在非洲南部所遇到的麻煩。

  女士們談論這些事情並無獨到見解,而完全像是在背臺詞,這種合乎時尚的「文明戲」在社交界早已司空見慣。

  門邊這時又走來一位金髮捲曲的嬌小麗人,她一到,在座的一位身子乾瘦的高個子女客便起身告辭了。

  話題轉到林內先生是否有可能進入法蘭西學院①。新來的客人認為,他肯定爭不過卡巴農·勒巴先生。因為卡巴農·勒巴用法語改編的詩劇《堂吉訶德》是那樣出色。

  --------
  ①法蘭西學院,法國最高學術機構,成立於一六三五年。學院有院士四十名,通過推薦和選舉產生。

  「你們知道嗎?這出詩劇今年冬天就要在奧德翁劇院上演。」

  「真的嗎?這是一種很有文學價值的嘗試,到時候,我一定要去看看。」

  瓦爾特夫人說話時,神態是那樣文靜,不慌不忙,使人備感親近。由於對所談的問題早已成竹在胸,她對自己要說的話沒有顯示出任何的猶豫不定。

  她發現天已黑下來了,於是按了一下鈴,吩咐僕人點燈,同時十分注意地傾聽著客人們東拉西扯的談話,並想起忘記去一趟刻字店,訂做幾張下次晚宴的請帖。

  她的身體已稍稍發福,不過面龐依然俊秀。這也難怪,她的年齡已處於日益迫近人老珠黃的時刻,現在全靠精心的保養和良好的衛生習慣加以調理,經常以潤膚膏保持皮膚的光潔。對於任何問題,她似乎都顯得相當穩重,既不急不躁,又很有章法。她顯然屬￿這樣一類女人:她們的思緒酷似排列有序的法國花園,從無淩亂之感。此花園雖然沒有什麼奇花異草,但也不乏魅人之處。她注重現實,為人審慎,觀察細微,一步一個腳印,而且心地善良,忠厚待人,對於任何人,任何事,都是那樣地虛懷若谷,雍容大度。

  她發現,杜洛瓦進來後還一言未發,也沒有人同他交談,因而顯得有點形影相弔。在座的女士不知哪兒來的濃厚興致,仍在沒完沒了地談論著誰會入選法蘭西學院的問題,她因而向杜洛瓦問道:

  「杜洛瓦先生,您所瞭解的情況,一定勝過在座諸位。可否問問,您傾向於誰?

  杜洛瓦毫不猶豫地答道:

  「夫人,對於這個問題,我所考慮的,不是歷來總會引起爭議的候選人資格,而是他們的年齡和健康狀況;不是他們有哪些發明或著作,而是他們患有何種疾病。他們是否用韻文翻譯了洛卜·德·維加①的劇作,這我是不管的,我所關心的是他們的五臟六腑現狀如何。因為我覺得,若能發現他們當中有人得了心臟肥大症、尿蛋白症,特別是初期脊髓癆,將比看到某人就柏柏爾人②詩歌中對『祖國』一詞的理解所寫又臭又長的論文,要強似百倍。」

  --------
  ①洛蔔,德·維加(一五六二—一六三五),西班牙劇作家。

  ②北非信仰伊斯蘭教的居民。


  一言既出,舉座皆驚。房間裡一片靜寂。

  瓦爾特夫人微笑著問道:

  「何以見得?」

  杜洛瓦答道:

  「對於任何事情,我所關注的是,它在哪一方面會激起女士們的興趣。夫人,就法蘭西學院而言,你們真正對它感興趣,是在得悉一位院士命歸黃泉的時候。院士死得越多,你們也就越是高興。因此,為使他們快快死去,應將那些老態龍鍾、百病纏身的人選進去。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁