學達書庫 > 莫泊桑 > 兩兄弟 | 上頁 下頁


  皮埃爾近乎高聲地喃喃說:

  「瞧它,而我們卻在為了四個銅錢傷腦筋!」

  突然,就在他旁邊,在兩道防波堤之間又寬又黑的深塹裡,一個黑影,一個夢幻般的黑影滑過來。他彎身隊在那座花崗石的短牆上,看見了一條船;沒有一點人聲,沒有一點浪聲,也沒有一點槳聲,憑它迎著大海微風張開的褐色高帆緩緩前進。

  他想:「要是能在那船裡生活,也許會十分安寧!」後來又朝前走了幾步,他看到剛才那人坐在防波堤的端頭上。

  是個沉思者?情人?智者?幸運兒或者傷心人?他好奇地走過去想看看這個孤獨者的形象,於是認出了是他弟弟。

  「喲,是你,讓?」

  「喲……皮埃爾……你到這兒來做什麼?」

  「我來吸吸空氣,你呢?」

  讓笑起來了:

  「我也是來吸吸空氣。」

  於是皮埃爾挨著弟弟坐下了。

  「唉,美透了,是嗎?」

  「真是。」

  從他的聲音裡,他聽出了讓什麼也沒看見。他接著說:

  「我呢,當我走到這兒時,我真是想遠走得著迷,跟著這些船走到天南地北。想想這些零星燈火來自世界各地,來自花兒盛開或者棕發姑娘成群的國家,來自那些有蜂鳥、有大象、有獅子在曠野裡生活,由黑人國王統治的國家;對我們這些不再相信《白貓的故事》①和『林中睡美人』的人,所有這些國家都是我們今天的童話。要是能得到機會到那兒去旅遊,那真是妙極了;可是你瞧,得有錢,還得有許多……」他一下子住嘴了,想起他的弟弟現在有了這筆錢,不用煩惱,不用每天工作,自自由由,沒有束縛,又幸福又快樂。他可以到他合意的任何地方去,找瑞典的金髮姑娘,或者哈瓦那的棕發姑娘。

  ①《白貓的故事》為奧爾諾夫人(1650-1705)1698年所寫的童話。白貓實為美女受長法所變而成。

  接著一個經常有的,不由自主的想法突然一下子冒出來了;他聯想也不曾想,也止不住,改不了,就像一瞬之間另一個獨立而強烈的心靈在他身上出現:「嘿!他太傻,他會去娶那個小女人羅塞米伊。」

  他站起來,說:

  「我讓你在這兒夢想未來,我呀,我得走走。」

  他握著弟弟的手,用很懇切的音調說:

  「好吧,小弟讓,你現在闊了!我很高興今晚能單獨碰上了你,好告訴你這事多讓我高興,我盡我對你的愛祝賀你。」

  生性溫和柔馴的讓十分感動,結結巴巴地說:

  「謝謝……謝謝……我的好皮埃爾,謝謝。」

  於是皮埃爾轉身去了,邁著慢步,手杖夾在胳膊下,手背在後面。

  等到他走回城裡,他又開始問自己該幹什麼,對這次散步被縮短了感到不愉快;由於他的弟弟在那兒,他沒有能享受大海。

  他得了一個突如其來的想法:「我到馬露斯科老爹家去喝上一杯。」於是他重新朝安古維伊區走去。

  他是在巴黎的醫院裡認識馬露斯科老爹的。這是一個老波蘭人,據說是政治避難者,在那邊有過駭人聽聞的經歷。經過重新考試,他在法國執行他的藥劑師行業。他過去的歷史沒有人知道;在住院和不住院的實習醫中間流傳過一些他生活的傳奇,後來還傳到了外面,說他是令人喪膽的造反者、虛無主義者、弑君者、不惜頭顱的愛國者、倖免于死者等等。這聲譽曾引起皮埃爾·羅朗強烈的冒險幻想,於是他成了這個老波蘭人的朋友。然而從來沒有從他那兒得知有關他過去生活的任何認可。靠著這個年輕醫生,這個老人到勒·阿夫佛爾來開業,他估計這個新醫生會給他召來好顧客。

  在等待的時候,他窮困地住在他簡陋的藥房裡,將藥賣給小市民和他這個區裡的工人。

  皮埃爾常在飯後去看他,和他聊上一個小時,因為他喜歡馬露斯科寧靜的面貌和不多說話。他認為長久不說話是深沉的表現。

  一盞小煤氣燈點在放著許多瓶子的櫃檯上,為了省錢,櫥窗裡都沒有燈。在櫃檯後面,一個禿頭老人坐在一張椅子裡,一條腿順著擱在另一條腿上,一個大鷹嘴鼻子順著禿了的前額彎下來,把他弄成了一副鸚鵡似的發愁神氣。他下巴擱在胸口上,睡得很熟。

  門鈴一響,藥劑師醒了站起來,認出是醫生,兩手張開走到了他前面。

  他黑色的禮服被酸和蜜汁弄上了許多虎皮條紋,對他的矮小身材顯得太大,樣子像件舊袍子。這人說起話來帶著濃重的波蘭口音,使他細弱的聲音有些童腔童調,「斯」的音發不准,還帶著剛學發音的小人兒調子。

  皮埃爾坐下來,馬露斯科問道:

  「有什麼新消息,我親愛的醫生?」

  「沒有,到處都是老一套。」

  「今晚上,您的神氣不高興。」

  「我常是不高興的。」

  「得啦,得啦,該把它甩了。您要杯酒嗎?」

  「是的,我很想要。」

  「那好,我給您去調一種新的。最近兩個月,我一直想從醋栗裡提煉點什麼出來,到現在人們還只用它做糖漿……嗨!我發現了……發現了……一種好酒,很好,很好。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁