學達書庫 > 毛姆 > 劇院風情 | 上頁 下頁 |
四四 |
|
「然而湯姆既是她的朋友,同樣也是我的朋友。你很清楚,我不可能帶朱莉婭出去跳舞。我得每天八點鐘起身,在一天工作之前,先得鍛煉身體。活見鬼,我在舞臺上混了三十年,是懂得一些人性的啊。湯姆是個很好的典型英國小夥子,心地純潔,忠厚老實,是個正人君子。或許他愛慕朱莉婭,他這年齡的男孩子往往自以為愛上了比自己年齡大的女人,嗯,這對他可並沒有任何害處,對他只有好處;然而如果認為朱莉婭可能會看上他——我可憐的多麗,你真使我好笑。」 「他這個人很討厭,又遲鈍,又庸俗,他又是個勢利小人。」 「好哇,既然你以為他是這樣的一個人,而你又似乎認為朱莉婭對他著了迷,這你不覺得太莫名其妙嗎?」 「只有女人才懂得女人能做出什麼來。」 「這句臺詞不錯,多麗。我們下囫要請你寫個劇本啦。現在讓我們把這個問題弄弄清楚。你能正視著我,對我說你確實認為朱莉婭和湯姆有曖昧關係嗎?」 她直勾勾地正視著他。她的眼神是極度痛苦的。原來她雖然起初聽到人家在講朱莉婭的閒話,只是一笑置之,可是她無法完全抑制隨後向她襲來的疑慮;她想起了許多小事,在當時並沒有引起注意,但冷靜下來思考一下,卻覺得非常可疑。她心靈上受到了她過去一向認為無法忍受的折磨。證據呢?她沒有證據;只有直覺告訴她不能不信;她想回答說「是的」,話到口頭幾乎無法制止;但她還是制止了。 她不能背叛朱莉婭。這個傻瓜會去告訴她,這一來朱莉婭就會永遠不再理睬她。他也許會著人暗中監視朱莉婭,去當場抓住她。如果她現在講出了真相,誰也說不準會產生什麼後果。 「不,我不能。」 她熱淚盈眶,開始在她肥厚的面頰上滾下來。邁克爾看出她很悲傷。他覺得她很可笑,但是理解她在受折磨,便出於慈悲心腸,試圖安慰她。 「我相信你並不真的認為她有那樣的事。你知道朱莉婭多麼喜歡你,你要知道,如果她另有其他朋友,你可決不能妒忌啊。」 「天曉得,我一點兒也不妒忌,」她啜泣著說。「她最近待我大大變了樣。她對我那麼冷淡。我一向是她多麼忠誠的朋友啊,邁克爾。」 「對,親愛的,我知道你正是這樣。」 「如果我把為國王效勞的熱誠,用一半來侍奉我的上帝……」① ①引自莎士比亞歷史劇《亨利八世》第3幕第2場第456到457行;這話原是英王亨利的首相伍爾習紅衣主教對其僕人克倫威爾說的。譯文採用楊周翰的。 「哦,得了,事情還不致糟到這樣。你知道,我不是那種愛跟旁人談論自己妻子的人。我總認為那是不成體統的。但是,你得知道,老實說你首先一點也不瞭解朱莉婭。她對性一點也不感興趣。我們剛結婚的時候,那是另一回事,但過了這麼多年,我不妨告訴你,她當時可真使我有點應付不了。我倒不是說她是女性色情狂什麼的,可她有時候令人相當厭煩。房事本身原是樂趣,不過生活中還有其他事情嘛。但是生下羅傑之後,她完全變了。有了個孩子,使她安定了下來。她那些本能全都投人演戲中去了。你讀過弗洛伊德①的著作,多麗;他把這種現象叫做什麼?」 ①弗洛伊德(Sigmund Freud,1856—1939)為精神分析學派心理學的創始人,提出潛意識理論,認為性本能衝動是行為的基本原因。 「嘿,邁克爾,我管弗洛伊德做什麼?」 「昇華①。對了。我常想,正是這個使她成了如此偉大的女演員。演戲是一種需要花費全部時間的工作,你如果想真正演好戲,就必須把你的全部身心投入其中。我對公眾最無法忍受的是,他們以為男女演員們所過的生活是浪漫不堪的。我們才沒有時間幹那些荒唐事哩。」 ①昇華為弗洛伊德精神分析學的一個術語,指被壓抑幹無意識中的本能衝動,特別是性本能衝動,轉向社會所許可的活動中去求得變相的、象徵性的滿足。藝術創造、宗教活動等都被說成是性本能衝動昇華的結果。 邁克爾說的話使她著惱,這倒反而使她恢復了自製。 「不過,邁克爾,也許你和我都知道,朱莉婭整天和那個蹩腳小子混在一起,其實並沒有什麼。但這大大有損她的名譽。畢竟你們倆最大的優點之一就是你們的模範結婚生活。大家都尊敬你們。公眾喜歡把你們看作無比忠誠、親密無間的一對。」 「我們正是這樣,活見鬼。」 多麗越來越耐不住了。 「可是我告訴你人家在說閒話啊。你哪能愚蠢得想不到他們勢必會這樣做。我的意思是,假如朱莉婭早有連一接二的醜聞,那就沒人會在意了,但是多少年來她一直生活得規規矩矩,而今突然發生這樣的事情——自然每個人都要說起閒話來啦。這對於生意的影響多壞。」 邁克爾迅速朝她一瞥。他微微一笑。 「我懂得你的意思,多麗。你說的話也許有點道理,而且你在這種情況下完全有權利說這種話。我們剛開始的時候,你待我們就非常好,所以我極不願意讓你吃虧。我告訴你個辦法:由我買下你的股份。」 「買下我的股份?」 多麗挺起身於,剛才愁眉不展的面孔一下子板了起來。她氣憤得透不過氣來。他卻繼續和顏悅色地說下去。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |