學達書庫 > 毛姆 > 刀鋒 | 上頁 下頁
七九


  【第六章】

  一

  我覺得應該先打讀者一個招呼,他完全可以跳過這一章,而仍舊能抓著我要講的故事線索,因為這一章大部分只是記述我和拉裡的一次談話。可是話又要說回來,如果不是由於這次談話,我也許認為不值得寫這部書。

  二

  那年秋天,在艾略特逝世後兩個月,我去英國,中途在巴黎逗留了一個星期。伊莎貝兒和格雷,作了那次艱苦的意大利旅行之後,又回布列塔尼半島,可是,現在重又在聖紀堯姆街的公寓裡住下來了。伊莎貝兒把艾略特遺囑的詳細內容告訴我。他留下一筆錢給他造的那座教堂為他的靈魂做彌撒,另外還捐給教堂一筆維持費。他留給尼斯主教一筆可觀的數目作為慈善費用。他留給我他收藏的那批真偽難說的十八世紀淫書,和弗拉戈納爾〔注:十八世紀,法國人物和風景畫家。〕的一張美麗的繪畫,畫的一個山羊神和一個女仙子那背著人幹的事。這張畫太下流了,沒法掛出來,而我又不是那種私下裡貪看猥褻圖畫的人。他留給幾個傭人的錢都相當多。他的兩個外甥每人各得一萬元,其餘的財產全歸伊莎貝兒。這筆財產究竟值多少,她沒有說,我也沒問;從她那心滿意足的外表看來,該是很大的一筆錢。

  好久以來,格雷自從恢復健康之後,就急於想回美國重新工作。儘管伊莎貝兒在巴黎住得相當舒服,格雷定不下心來也影響到她。格雷曾經和自己的那些朋友通過一個時期的信,但是,最好的一個機會是由他拿出相當大的一筆資本。這筆錢他拿不出。可是,艾略特死後,伊莎貝兒卻擁有比格雷需要的數目多得多的錢,所以,在取得伊莎貝兒的同意之後,格雷又開始和人家接洽起來;如果情形真如對方所說,他預備離開巴黎,親自去看看。但是在成行之前,有不少事情要做。他們必須和法國財政局在遺產稅問題上取得一項合理的協議。他們要把昂第布的房子和聖紀堯姆街的公寓處理掉。他們得在德魯奧旅館籌備一次拍賣,處理掉艾略特的那些家具、藏畫和素描。這些都很名貴,看來最好等到春天那些大收藏家可能在巴黎時拍賣最合算。伊莎貝兒認為在巴黎再過一個冬天並不壞;兩個孩子現在法文已經講得和英文一樣流利,所以,伊莎貝兒很願意讓她們在法國學校裡再待幾個月。三年來,她們全長高了,長長的腿,瘦瘦的身體,成了生動活潑的小姑娘,目前還沒有長得像她們母親那樣美,但是,全懂禮貌,而且有一個永不滿足的好奇心。

  就這麼多。

  三

  我和拉裡是無意中碰到的。我曾經向伊莎貝兒問到他;她告訴我,從拉保爾回來之後,他們很少見到他過。她和格雷這時自己認識了一些朋友,都屬￿他們這一代的人,所以常有約會,比我們四個人時常在一起時的那些快樂的日子忙得多。有一天晚上,我去法蘭西劇院看《貝蕾尼絲》。這個劇本我當然讀過,但從沒有看見它上演;由於難得演,所以很不願意錯過這個機會。這不是拉辛最好的戲,因為題材太單薄了,頂不了五幕,但是戲寫得很感動人,有幾段夠得上說是膾炙人口。故事是根據塔西佗〔注:一世紀,羅馬歷史學家。〕的短短的一段文字寫的:鐵圖熱烈愛上巴勒斯坦的女王貝青尼絲,甚至如人們所設想的,答應和她結婚,但是,為了國家大事在他登基的開始,卻違反自己的願望,也違反貝蕾尼絲的願望,使她離開羅馬。原因是元老院和羅馬的人民都反對自己的皇帝和一個外國女王結合。劇本寫的是鐵圖在愛情與義務之間的心理爭紮;在他搖擺不定時,最後是貝蕾尼絲拿准了他愛她,贊成他的出發點,永遠離開了他。

  恐怕只有一個法國人能夠充分欣賞拉辛詩句的文采和音調美,但是,即便是一個外國人,一旦習慣於詩句的那種矯揉造作風格之後,也沒法不被他的柔情密意和高尚情感打動。很少人能像拉辛那樣懂得人的語音裡面含有那麼多的戲劇成分。不管怎樣,對我來說,那些流暢的亞歷山大體詩句的作用足可以代替情節,而且我發現那些長篇大論,以卓絕的手腕逐漸達到預期的高潮,和電影裡任何驚險的鏡頭一樣使人驚心動魄。

  第三幕演完時有一場休息。我出去門廳裡抽支煙;門上首豎著烏東〔注:十八世紀,法國雕塑家。〕的伏爾泰雕像,咧著一張沒有牙齒的嘴在諷刺地微笑。有人拍拍我的肩膀。我轉過身去,可能有點著惱,因為我想要獨自享受一下那些鏗鏘詩句在我心中引起的興奮;我看見是拉裡。和平時一樣,我見到他總很高興。我和他已經有一年沒有見面,因此,建議看完戲,一同去喝杯酒。拉裡說他肚子餓了,因為沒有吃晚飯,提議上蒙馬特爾去。到時候,我們碰上頭,一同走出劇院。法蘭西劇院有一種特殊的黴味。這種氣味又和一代代的那些女招待員身上的氣味摻合在一起;她們從不洗澡,板著一副臉,把你帶領到座位上,硬邦邦等你付小費。這使人走到外面來時深深透一口氣;由於晚上天氣很好,所以我們一路走了過去。歌劇院大街的弧光燈傲然炫耀著;天上的星星好像不屑跟它們較量,都把自己的光華隱藏在無盡的黑暗裡。我們一邊走,一邊談論著剛才看的戲。拉裡感到失望。他原來指望演得自然一點,把詩句讀得像說話一樣,姿勢也不要那樣太戲劇化。我覺得他的看法錯了。這齣戲以辭藻勝,而且使用華麗的辭藻,所以,我認為臺詞讀起來應當帶有做作氣。我喜歡碰到韻腳時那樣頓一下;而且那些優美的姿勢和身段,由一個悠久傳統保留到今天的,好像和這種偏重形式的藝術格調很適合。敢說拉辛當年就願意他的戲照這樣子演呢。過去我對那些演員在重重限制下竭力演得真實、熱烈和有人情味,總很佩服。藝術能夠利用傳統格式達到自己的目的,就是藝術的勝利。

  我們到了克利希大街,走進布拉西裡·格拉夫飯店。時間是夜晚十二點過去不久,館子裡擠滿了人,但是,我們找到了一張桌子,叫了火腿蛋。我告訴拉裡,我見到伊莎貝兒。

  「格雷應該高興能回美國,」他說。「他在這裡就像魚兒失水一樣。他非要重新有了工作,是不會快樂的。敢說他會賺到很多錢。」

  「他如果賺到很多錢,那都是虧的你。你不但治好他的病,而且治好他的心病。你使他恢復了自信心。」

  「我做得很有限。我僅僅指給他看怎樣醫好自己。」

  「這點『有限』,你是怎樣學會的?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁