學達書庫 > 卡爾·麥 > 真假亨特 | 上頁 下頁
三三


  「我會湊足的。如果我的錢不夠,我可以得到低息貸款。考慮考慮我的建議吧!現在,我們再繼續走,看看整個沼澤。』

  我們看完了整個沼澤地,他感到很滿意。他給我提了最佳建議。我毫不猶豫地採納了他的建議。我不想詳細報告業務開展的情況。阿克爾曼人老實,不占我的便宜。我的石油沼澤的消息很快傳遍全美國,甚至更遠。我們有錢就有力量。公司發展到極高的程度。現在,還不到兩年,我就被稱為石油大王,進入百萬富翁行列。我這次回來是來接母親的。」

  「她還活著?」

  「我希望她活著。這個希望是把我帶回德國的原因之一。」

  「您還有第二個原因?」我見他不再說下去,用目光等待我提問,所以我問了這個問題。

  「有。我將把這個原因也告訴您。我想在德國……」

  「只管說出來,親愛的!您不要害羞:您想找個老婆,因為您不喜歡美國女人。是嗎?」

  「是。對待那些手腳小,索取卻很多的女人,我怎麼辦?我當然對這些要求不滿意。我希望允許我有好幾個。對此,美國女人不能容忍。我從來沒有體驗過家庭幸福,所以認為,真正的幸福只能在德國女人身上得到。這種看法可能是有好處的。」

  「這也是我的看法。您什麼時候動身?」

  「明天。」

  「我也是明天走。我經過萊比錫,這也是您的方向。您願意與我同行?」

  「如果您允許,我很高興。」

  「一言為定,我們一起乘車。」

  我們一同到了萊比錫才分手。我要去德累斯頓,他要經過茨維考進山。分手前,他答應儘快到德累斯頓來找我,把他母親的情況告訴我。

  三天后,他真的到我這兒來了。我聽他說,他這趟白回來了,母親早就死了。他講這件事的時候,用的是毫不在乎的口氣,好像她與他關係不大似的。當然,對他來說,真正的母愛是談不上的。但是,如果他流露出較多的感情,那就聽起來舒服得多。這位回鄉者根本沒有打聽到他以前的師傅的消息。師傅早已離家出走,沒有人說得出他在什麼地方。所有這一切,都沒有體現出感情的深度。他根本不知道母親是否活著,這一點也使我感到不快。很快富裕起來的他,既沒有給她寫過信,又沒有接濟過。儘管有理由在一定程度上原諒他,但是我對這一切都不是很喜歡。

  他住在這個薩克森首府最好的賓館,經常來看我。但是,我沒有時間以他所希望的方式與他交往。出於禮貌,我還是接待他,但是覺得沒有什麼理由回訪。可是,我很快對他進行了深人的研究。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁