學達書庫 > 卡爾·麥 > 銀湖寶藏 | 上頁 下頁 |
五四 |
|
「老……」流浪漢結結巴巴地說。他害怕得連後邊兩個字都沒說出來,目瞪口呆地凝視著老槍手。 「是的,我就是老槍手,」老槍手證實道,「您沒有料到我在這裡吧?至於您口袋裡裝了什麼東西,我完全有權查看。您拿過來看看!」 流浪漢不敢反抗,老槍手先拿走了他的短刀,繼而又從口袋裡取出一枝上了子彈的手槍,並且也取出了字條。 「先生,」文書憤怒地質問道,「您有什麼權利這樣做?」 「首先是強者和老實人的權利;其次,是行使這地區警察權的夏羅伊先生給了我在這樣的事務上頂替他職位的任務。」 「在怎樣的事務上呢?我隨身所帶的,是我的財產。我沒有做任何非法的事,我想要知道,出於什麼原因您把我像一個盜賊那樣對待!」 「盜賊?呸!如果只是盜竊,您的日子會好過些!事情不僅僅涉及盜竊行為,而首先是涉及謀殺;其次,涉及襲擊列車,到那時送命的就不僅僅是個別人了。你們這些流浪漢,首先在奧塞奇旮旯襲擊奧薩格人,繼而又洗劫布特勒農場,現在在這裡又想要從列車裡拿走五十萬美元。」 這兩個男子戰戰兢兢,大驚失色。然而那個所謂的克勒爾很快就控制住自己,帶著一個完全無辜者的神色回答道:「這事我一無所知!」 「您的確只是為了這一目的來到這裡:偵察情況,向您的同夥通風報信。」 「我?我根本就不是這號人!」 「很對。可您這兒的夥伴充當了信使。昨晚你們通過窗口交談了些什麼?我躺在您上面的房頂上,一字不漏地都聽見了。紅發康奈爾給您的答覆,就在這張條上。流浪漢們在伊格爾泰爾那邊安營紮寨,他們要在明天夜裡過這邊來,在謝裡登城外的鐵路旁安營,點燃篝火。這篝火將向你們倆暗示你們要強迫司機停車的地點。然後,您的幫兇們要從車裡把錢拿走。」 「先生,」文書說,此刻他已無法再掩飾內心的恐懼了,「如果真的有人要幹這樣的事兒,那肯定不是我。我是個老實人並且……」 「住嘴!」老槍手命令道,「一個老實人不會殺人。」 「您也許要說,我殺過人,是嗎?」 「當然囉!你們倆都是兇手。你們跟蹤的神醫在哪裡?他的助手在哪裡?你們不是擊斃了他的助手嗎?因為你們需要他的信,以便您頂替他自薦為文書,這樣就便於您開展間諜活動。你們不是把江湖醫生的全部錢財都拿走了嗎?」 「先生,這些情況……我,一無……一無所知!」流浪漢結結巴巴地說。 「不知道?那我將馬上證明您是有罪的。我們要逮住您,以免您突然溜掉。勞駕夏羅伊先生將這個小子的雙手綁在背後!我來抓住他。」 一聽到這話,流浪漢急速奪門而逃。可老槍手眼明手快,一把揪住他,把他拽了回來,儘管他奮力反抗,仍將他牢牢抓住,這樣工程師就毫不費勁地把他捆住了。隨後,將綁德格貝的繩子解開,把他與文書一起領進受傷的哈特萊躺的房間。哈特萊一見到他們,馬上一躍而起,喊道:「哦,正是這些小子,你們搶了我的錢,殺害了可憐的克勒爾!還有一個在哪裡?」 「此人還沒有找到,但會落入我們手裡的。」老槍手保證說,「他們抵賴罪行。」 「抵賴?我認出他們了,我願鄭重地發誓,他們是兇手!」 「哈特萊先生,不需要您發誓。我們手中有證據,知道怎樣處置他們。」 「很好!可我的錢怎麼辦呢?」 「您的錢還會找到的。我暫時只拿走他們的武器和這張字條,字條揭露了他們的罪行。」 流浪漢們不再說話了。他們意識到,繼續抵賴是沒用的,也是可笑的。他們的口袋裡有鈔票,人們把這些錢還給了哈特萊。這兩個人供認,紅發康奈爾得到了其餘的鈔票。接著,綁住他們的雙腳,把他們放在地板上。因為屋裡沒有地下室或者其它固定的房間可以把他們塞進去。哈特萊對他們十分惱火,因此沒有其他人比他做看守更合適了,他得到了一枝裝上子彈的手槍,並接到這樣的指令:假如他們試圖解開捆綁他們的繩索,就可以馬上槍斃他們。 隨後,可以採取其他防禦措施了。現在已沒有必要再將這兩個流浪漢送到火車上去,所以也不必事先用巡道車把他們送到喬克布拉夫斯去。列車要在特定時間從喬克布拉夫斯發車,在到達謝裡登前某一個特定地點停車,以便讓老槍手上車,由他來接管這列火車。 下午晚一些時候,接到了從華萊士發來的電報,電報上說一隊士兵將在夜幕降落時出發,將在午夜抵達約定的地點。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |