學達書庫 > 卡爾·麥 > 銀湖寶藏 | 上頁 下頁
四五


  「使用醫療體操法。我讓人給我用手風琴演奏輕快的裡爾舞曲,我在音樂的伴奏下跳到汗流使背。這種療法,行之有效。明白嗎?」

  他一邊說,一邊意味深長地向哈特萊點點頭。這個玩弄醫術的人沒有說什麼,掉過頭去向農場主打聽附近農場的方位。毗鄰的農場在西邊,離這兒有八裡地遠。另一個農場在北邊,離這兒十五裡地。這個所謂的碩士聲稱,他要馬上動身到西邊去,農場主便詢問要支付多少藥費。哈特萊要人家付五美元,人家也痛痛快快地交了。於是他同助手一起告辭,克勒爾又背上了箱子。當他們走到不會被農場裡的人看見那麼遠時,他說道:「我們一直是朝西走,但現在要向北邊兒拐,我不準備去毗鄰的農場。那頭母牛發發可危,非常脆弱,一個小時後就要完蛋。倘若農場主忽然想起騎馬追來,我的境況就會不好。但是,用十滴苯胺合成的液體換來一頓午餐和五美元,不是很誘人的嗎?我希望您認識到您的利益,繼續為我效勞!」

  「先生,」克勒爾反駁道,「雖然您能給我許多錢,但是我得為此撤更多的謊。請您不要見怪!我是個老實人,不願留在您身邊。我的良知不允許我接受您的建議。」

  這話他是一本正經並且斬釘截鐵地說的,醫生看出,繼續勸說無濟於事。因此,他惋惜地搖搖頭,「我對您是一番好意。可惜您的良心如此脆弱!」

  「我要感謝上帝。請您將您的箱子拿回去吧。我很感謝您給我的東西,但我不能留在您身邊。」

  「好的!人的意願就是他的天堂。所以我不強人所難,繼續逼迫您。雖然如此,我們也不必馬上就分手。我們可以一起到下一個農場去。」

  美國佬接過他的箱子,兩人並排默默無言地向前走,注意力都集中在前面,直到聽到背後有馬蹄咯噎咯噎的響聲時,他們才掉過頭來,見到了剛才在農場裡碰到過的那三個男子。

  「災難臨頭!」哈特萊脫口而出,「大概是沖我來的。這些小子不是要進山嗎,為什麼他們騎馬不是朝西去呢?我不相信他們。看樣子,他們都是些流氓。」

  令他感到遺憾的是,他的這番猜測是對的。騎馬人在他們倆身旁停住,康奈爾嘲諷地對江湖醫生說:「先生,您為什麼改變了方向呢?現在農場主找不著您了。」

  「找我?」醫生清白無辜地試問道。

  「是的。您離開後,我就坦誠地告訴他,您那些漂亮的頭銜是怎麼一回事,於是他火速起程追您想要回他的錢。您在這兒出現,一定會使那個農場主拍手稱快。可我們畢竟比他聰明。我們會看足跡,於是就跟蹤追來向您提個建議。」

  「您不清楚這會弓愧什麼後果嗎?我不認識您,跟您毫無關係。」

  「這麼說,我們跟您的關係就多啦。我認得您,您當過流動樂師。我們由於容忍您欺騙老實的農場主而成了您的同謀,為此您得把得到的報酬的一部分分給我們,這樣才算公平合理。你們是兩人,我們三人。因此,我們必須要得到金額的五分之三。您瞧,我們辦事是公平的。您要是不同意的話,那麼……好吧,您瞧瞧我的夥伴們!」

  康奈爾指指那兩個正把步槍瞄準哈特萊的人。哈特萊看到,提出任何異議都是徒勞的。這麼便宜就可以脫身,他內心感到非常高興。因此,他從口袋裡抽出三美元遞給康奈爾,說道:「您誤解了我這個人。您覺得按比例把我該得到的錢的這一部分交出來對於您來說是必要的。我願把您的要求當作玩笑,並同意您的要求。這是三美元,是按照您個人的計算分給您的份額。」

  「三美元?您瘋了吧,不然怎麼會有這個念頭呢?」康奈爾笑道,「您以為我們會為這麼個雞毛蒜皮的事騎馬追您來嗎?不,不!我們所指的不光是今天的錢。我們的要求是,您所掙得的錢,都有我們的份兒。我估計您隨身帶了數量可觀的錢。」

  「先生,情況絕不是這樣!」哈特萊驚叫道。

  「我們等著瞧吧!因為您矢口否認,我得搜查您。我想,此事您會冷靜地容忍的,因為我的夥伴們不跟他們的步槍開玩笑。一個拉手風琴的人的生命對我們來說,分文不值。」

  說完這個流浪漢下了馬,朝醫生走去。哈萊特苦苦地琢磨著各種各樣的說法,以擺脫臨頭的大難,但是白費力氣。黑洞洞的槍口敵視地凝視著他,他只好聽天由命,順從命運的擺佈了。其時,他暗自希望,康奈爾什麼也找不到,因為他覺得自己已把錢妥善地藏好了,萬無一失。

  康奈爾搜遍了哈特萊的所有口袋,只找到很少的美元。接著,他仔細地摸他的衣服,猜想也許有東西纏在衣內。沒有摸出東西來。現在,哈特萊自以為已蒙混過關,但是康奈爾畢竟很狡猾。他要求打開箱子,再仔仔細細地查看一下。

  「唔!」他說道,「這個絲絨鋪墊的藥箱很深,格層伸不到底。我們設法看看這些格子可否拿出來。」

  哈特萊臉色霎時發白,因為這個流氓的猜測是對的。康奈爾用雙手抓住格子的隔板,往外一抽。的確,藥箱可從箱子裡抽出來,箱子底下有好幾個紙袋。他打開紙袋,裡面裝滿了各種面值的鈔票。「噢,這兒是隱藏著的寶藏!」他高興地笑道,「不出所料。一個醫生兼獸醫賺了一筆相當可觀的款項。因此,這兒必定也有一些。」

  康奈爾伸手去抓,把鈔票塞進口袋裡。這樣一來把醫生激怒了。他撲向康奈爾,想要把錢奪回來。頓時一聲槍響。要不是趕快躲開,子彈肯定要了醫生的命。子彈只擊中他的上臂,臂骨被擊碎了。他「哎喲」地叫了一聲,倒在草地上。

  「惡棍,活該如此!」康奈爾叫嚷道,「你要是再站起來,或者說一句不當的話,那麼第二顆子彈將比第一顆瞄得更准!現在我們也要搜查碩士助手。」

  他將那些紙袋塞進口袋裡,向克勒爾走去。

  「我不是他的助手。我是在離農場不遠的地方才碰上他的。」克勒爾戰戰兢兢地解釋道。

  「是這樣嗎?您到底是誰或者是什麼?」

  克勒爾照實回答。他甚至讓康奈爾看看那封介紹信,以表明他說的是實話。康奈爾把信還給他,輕蔑地說道:「我相信您。一眼就可以看出,您是個老實巴交的小子,但不太聰明。您當然要到謝裡登去!我不想跟您有什麼瓜葛。」他又轉過身來對著醫生繼續說下去:「我剛才只談我們的份額。由於你對我們撒謊,你就不能抱怨我們將全部錢都收走啦。」

  哈特萊說了些好話,想把他的一部分錢收回來,卻只遭到嘲笑。康奈爾又跨上馬,與他的同夥一起,帶著贓物揚長而去了。他們朝北走,藉以表明,朝西進山根本就不是他原先的意圖。途中,這些流氓談起這次冒險活動,都哈哈大笑起來。他們一致同意私分這次劫來的錢,對其他同夥守口如瓶。經過長時間的奔馳,他們終於找到了一個合適的地點,於是他們下馬清點贓物。每個人都把自己的一份拿到手後,兩個流浪漢中的一個對康奈爾說:

  「你也應該搜查另一個人。他是否說了實話,是否真的是個文書,還是個問題。他讓你看的那封信寫的是什麼?」

  「那是一封給謝裡登的工程師夏羅伊的介紹信。」

  「什麼?」那個漢子氣鼓鼓地叫起來,「你竟把信交還給他?」

  「是的。這張廢紙對我們有什麼用呢?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁