學達書庫 > 卡爾·麥 > 印第安酋長 | 上頁 下頁
三四


  「一點兒也沒事兒,先生,這我可以向您保證。奇奧瓦人不會一上來就先想著看住剩下的俘虜,而會想著去抓住逃脫的人。而且就算他們真的那麼血腥,還有塞姆·霍肯斯在呢。咱們現在不要打破了頭去想以後會怎樣吧,您可以把您的腦子用在更需要的地方。首先我們必須找一個適合實施我們的計劃的地方。這我明天早上去辦。今天咱們說得夠多了,從明天開始咱們要行動了。」

  他說得對,現在這個時候,討論下去、繼續出謀劃策都是多餘的;我們這會兒唯一可做的就是靜觀事態的發展。

  這個夜晚可讓人不太舒服,先是起風了,漸漸地變成了狂風大作,淩晨時分的寒冷在這個地區十分罕見。我們所在的位置與大馬士革的緯度相當,大家被凍醒了。塞姆·霍肯斯觀察了一下天空,說道:

  「今天很可能要發生在這個地區很少見的事情——天要下雨,如果我沒搞錯的話。這對實行咱們的計劃非常有利。」

  「為什麼?」我問。

  「您想不出來為什麼嗎?您看看周圍,草都被踩倒了!如果阿帕奇人經過這兒,肯定立刻就會察覺,在這兒呆過的人馬比咱們的實際人數要多;而如果來一場雨,草很快就會重新直立起來,要不然,這營地上的足跡三四天以後還能看出來。我打算和奇奧瓦人動身了,越快越好。」

  「為以後發動進攻找一個合適的地點嗎?」

  「是的。雖然我也可以讓奇奧瓦人暫時呆在這兒,過後再來接他們,但是他們離開得越早,他們留下的足跡消失得也越早。你們在這期間盡可以幹你們的。」

  塞姆把他的想法告訴了酋長,他同意了。不久,他們就和塞姆以及他那兩個夥伴一道騎馬離開了。這裡還得提一句:他挑選的地點還必須是在我們測量的沿線上。

  隨著工作的進展,我們也尾隨著他們緩慢向前移動。臨近中午時分,塞姆的話說中了——天下雨了,而且下得像在某些緯度的某些地區似的,不下則已,一下就仿佛有一個湖的水從天上傾瀉下來了一般。

  大雨滂淪之中,塞姆和迪克、威爾回來了。離我們只有大約十二步或十五步那麼近了,我們才發現他們——雨下得這麼緊,他們找到了一個好地方,由帕克和斯通指給我們看,塞姆吃過於糧後就又走了;雖然天氣這麼糟,可他又去繼續他的偵察工作了。他要走著去,這比帶著匹騾子更容易隱蔽自己。當他消失在厚重的雨幕之後,我產生了一種感覺,似乎決斷勝負的時刻正在迅速逼近我們。

  這場傾盆大雨下得大,停得也快。空中那道閘門眨眼間又合上了,於是太陽又開始像昨天一樣放射它溫暖的光芒,中斷了的工作又可以繼續進行了。

  我們此時是在一片草原上,草原很平坦,不大不小,三面有森林環繞,其間散佈著灌木叢。這地方對我們的工作很有好處,使我們的進展很快。我發現塞姆對那場雨的預言是準確的。我們現在工作的地方正是奇奧瓦人走過的,可他們的馬蹄印兒已經一點兒都看不出來了。如果阿帕奇人在我們後面跟蹤而至,根本不會想到我們在附近還有二百多盟友。

  天擦黑了,我們停下了測量工作。這時我們從帕克和斯通那裡得知我們已經接近他們選定的那個戰場了。我很想去那兒看看,無奈天太晚,沒法兒看了。

  第二天早晨我們還沒幹多長時間,就抵達了一條溪流,一個類似池塘的相當大的河盆,裡面的水看來總是滿的,由於昨天那場大雨,溪中的水這會兒都快溢出岸來了。草原伸出一條細長的「舌頭」,直伸到這個池塘,左右各被樹木、灌木鑲上了兩道邊兒。一個半島伸入水中,島上也長著灌木和樹。半島與陸地的連接部十分狹長,到水中後則擴展成一個近似的圓形,因此可以把半島比喻成一隻把兒連在陸地上的平底鍋。池塘對岸是坡度很緩的高地,林木繁茂。

  「這就是塞姆選中的地方。」斯通說,一邊帶著行家的神情環顧四周。「對於我們的計劃來說,確實沒有比這兒更好的地方了。」

  聽了他的話,我也向四面八方環視起來。

  「奇奧瓦人在哪兒,斯通先生?」

  「藏起來了,藏得很好,」他微微一笑。「您就是費再大的力氣,也找不到他們的影子——儘管我知道他們完全能清清楚楚地觀察我們。」

  「那麼到底在哪兒?」

  「別急,先生!我得先向您解釋一下機靈鬼塞姆為什麼選定了這塊地方。咱們剛才經過的草原上一叢一叢長著好多灌木,這可以讓阿帕奇人的偵察兵輕而易舉地跟蹤咱們而又不會被咱們發現,因為他們可以藏在灌木叢後面。您再看這條延伸到這兒的『舌頭』,它無遮無擋的,咱們在這兒點起一堆營火,火光就會一直照到敵人過來的草原那邊去,也就是說,火光會把阿帕奇人引來,而且他們可以很方便地利用這條『舌頭』兩邊的樹叢靠近咱們。我告訴您,先生,咱們若想被阿帕奇人襲擊,絕對找不到比這兒更好的地方了。」

  他一邊說,那張又長又瘦的臉一邊放出心滿意足的光來,總工程師可無論如何體會不到這種興奮,他搖著頭說:

  「您是什麼人啊,斯通先生!為了能很好地遭到一次襲擊而高興!我告訴您,我可不為這個高興,我打算設法脫身。」

  「好更容易地落到敵人手中!」迪克·斯通平靜地接著他的話說道。「您可不要打這種主意,班克洛伏特先生!我喜歡這兒,如果這兒能引來阿帕奇人抓咱們,過後咱們就能更輕而易舉地反過來抓他們。您從這水上看過去,奇奧瓦人就藏在那邊坡上的樹林裡。他們的探子坐在最高的樹上,肯定已經看見咱們來了。阿帕奇人來時他們同樣也能發現,因為他們居高臨下,能看到草原很遠的地方。」

  「但是,」總工程師插嘴道。「咱們遭襲擊的時候,奇奧瓦人還在林子裡,和咱們之間隔著水,又怎麼能幫得上咱們呢?」

  「他們只是暫時藏在那兒,要不阿帕奇人的探子就會發現他們。」迪克繼續解釋。「探子一走,他們就會下來,到咱們這邊來,藏在半島上,不會被發現的。」

  「要是阿帕奇人的探子也去了那兒呢?」

  「也許,但咱們不會讓他們去的。」

  「那你們就得把他們趕跑,可咱們又不能讓他們覺察咱們知道他們在這兒。您怎麼把這些情況對在一塊兒呢,斯通先生?」

  「這很容易。我們當然不能表現出我們猜到他們就在附近,所以我們不能禁止他們上半島;但是陸地和那條『舌頭』的連接處只有三十步寬,這個寬度我們要用馬匹封鎖起來。」

  「用馬做封鎖線?這可能嗎?」

  「可能。我們把馬拴在那兒的樹上,您就可以放心了,不會有一個印第安人靠近的,因為馬會噴響鼻,使靠近的人暴露。他們的探子儘管四處打探好了,半島他們是不會上的。只要他們一離開這兒去接應他們的戰士,奇奧瓦人就過來藏到半島上。再往後,阿帕奇人都會模過來埋伏著,等咱們躺下睡覺。」

  「可如果他們不等那麼久呢?」我打斷了他的話。「那樣咱們就沒法撤退了!」

  「這也沒什麼要緊的,」他答道。「因為奇奧瓦人會立刻趕過來幫忙的。」

  「可這樣的話就不可能不流血,而這正是我們要避免的。」

  「是的,先生,在西部就不能在乎一滴血。不過您用不著擔心!阿帕奇人也會有和咱們差不多的想法,所以不會在咱們還醒著的時候來進攻。他們肯定認為咱們會反抗的,而且就算只有二十幾個人,他們也得死幾個人,才有可能使咱們就範。不,他們也像咱們一樣在乎自己的血和性命。那時咱們就迅速熄掉火,撤到半島上。」

  「那在這之前我們幹什麼呢?可以工作嗎?」

  「可以,只是到了關鍵時刻你們得在這兒。」

  「那我們就不要再耽誤時間了,走吧,先生們,我們再幹點兒什麼。」

  他們都聽從了我的話——雖然大概他們並沒有心思工作。我深信,他們最想做的就是逃跑,但那樣的話工作就完不成,按照合同他們就拿不到酬金,這可是他們不想損失掉的。而且即使他們逃,阿帕奇人也會很快追上他們——不,他們想通了,在這兒他們的安全倒還比較有保障,因此他們留了下來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁