學達書庫 > 卡爾·麥 > 老鐵手 | 上頁 下頁 |
九三 |
|
「9月26日。」 「你經常喜歡說謎語,我已經有所領教,可是,我根本不會去猜你的謎底。」 「我還不說9月26日,而說聖西普裡安節。這樣,你就好懂了。」 「西普裡安?這個聖人跟我有什麼關係?」 「你將在以他的名字命名的節日裡,在魔鬼頭聚會。」 「誰說的?」 「埃特爾斯。」 「混蛋!」他大叫一聲,「我不認識埃特爾斯。」 「他認識你。」 「他也不認識我。」 「不認識?他可是寫了信給你的。」 「信?我不知道。」 「用皮子寫的信,字用朱砂染了色,不是嗎?」 「活見鬼!我不知道什麼信。」 「信就放在你的馬鞍裡面。」 「間諜!你搜查了我的東西,什麼時候?」 「我想搜的時候。根據我的估算,你提前一天來到魔鬼頭,所以把你稍微捆了捆,使你停停步。你這麼急急忙忙趕路,是為什麼?我算得不對嗎?」 「我要你和你的聖西普裡安統統滾蛋。」 「我相信你有這樣一個美好的願望,可惜我不能滿足你的願望。否則,我會去別的地方。告訴我,瓦瓦·德裡克到底是誰,你的夫人有時提到這個名字。我很想聽到你的回答。」 「你問她自己吧。」 「沒有這個必要。瓦瓦是莫奎語,所以我猜測她是個印第安女人,意思是指她的兄弟。」 「我不反對他。」 「我恰恰認為你是反對她的兄弟的。」 「你愛怎麼想就怎麼想。」 「反對他和本德爾一家。」 「活見鬼!」他恐懼地叫喊。 「請不要激動。你對這個家庭大體上瞭解多少?有人正在尋找一個叫弗雷德·本德爾的人。」 他嚇了一跳,沒法回答。 「據說,這個人是被你拖到奧薩格部落去的。你與他們有一筆賬要了結。」 「一筆賬?我不知道。」 「你與那位著名的『將軍』做了一筆毛皮生意。這筆生意他要是做不成,你可能要掉腦袋。」 「我不認識『將軍』。」 「你還利用這個機會,和他一起,殺死了幾個奧薩格人。」 「你幻想連篇,先生。」 「噢,不是幻想。你知道,馬托·沙科在我這兒。他已經看見你了,但沒有吭聲,因為他不想干擾我們的遊戲。」 「你去玩你的遊戲吧,讓我安靜安靜。我跟你沒有關係。」 「別客氣嘛,我們玩遊戲,不能沒有你,你是主角。我先給你看一些人。」 「誰?」 「一個印第安人,我想知道你是否認識他。請仔細看!」 我向科爾馬·普施示意。她走到他面前。 「你仔細看看他。」我要求蒂博,「你是認識他的。」 他們倆人眼光對峙。蒂博心中浮現出想法:我看著他,他是不會說的。 「如果我說話,你也許會認識我。」科爾馬·普施說。 「活見鬼。」他叫喊著。「這究竟是誰?」 「想起來了?」 「沒有……沒……有。」 「那就想想魔鬼頭吧,你與我是在那兒分手的。」 「唉呀,死人復活了?不可能。」 「是死人復活,我不是男子漢,而是女人。」 「不可能,絕對不可能,塔胡亞,塔胡亞·本德爾……」 他閉上眼睛,安靜地躺著。 「您還認得他?」我問科爾馬·普施。 「第一眼。」她點頭。 「您想繼續和他說話嗎?」 「不,現在不。」 「和您的妹妹?」 「好。」 蒂博認為是死人出現在自己面前,心驚膽戰。 科爾馬·普施走到她妹妹面前,我特別好奇,想看看那個瘋子怎麼反應。 「托克貝拉,親愛的托克貝拉。」科爾馬·普施抓住妹妹的手,呼喚著,「你認識我嗎?你認出我來了嗎?」 女人不回答。 「托克貝拉,我是你的姐姐,你的姐姐塔胡亞。」 「塔胡亞!」瘋子輕聲地說,但是沒有表情。 「看看我,看看我。你一定會認出我的。」 她沒有抬頭。 「說出您小兒子的名字。」我對科爾馬·普施耳語。 「托克貝拉,聽著!」她說。「弗雷德在這兒,弗雷德·本德爾在這兒!」 瘋子眼光開始向上,長時間地看著她,可惜不理解,只是重複著這個名字: 「弗雷德·本德爾,弗雷德·本德爾。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |