學達書庫 > 卡爾·麥 > 老母塔之夜 | 上頁 下頁
一〇四


  「當然值得!為了漢奈赫,為了女兒和妻子中最可愛的人,你不敢?」

  「敢。可那是漢奈赫呀!而這個女人是什麼人?是你的未婚妻,還是妹妹?你愛過她?她會做你的太太?」

  「這個女人是一個人,當時處在死亡線上。而我,並不需要怕水。」

  「可是,這條河今天發脾氣了。你看看它多野蠻,因為它的貢品被拖走了。我把烈馬帶來了,因為你不能走路。上來!我們必須找個地方讓你烘乾衣服。」

  「我的武器和其他東西在哪兒?」

  「我全部拿來了。槍掛在馬鞍上。」

  「小船上的其他乘員呢?」

  「兩個劃槳人被我們拉上渡船,可是裁縫掉進了水中。」

  「他淹死了?」

  「沒有。魔鬼還不想知道他的情況。我看見他和他的老馬在游泳。你要找他?」

  他重新站起來,偵察蘇耶夫的下落。然後,他指著上游。

  「他和他的馬都在那兒。」

  我順著他指的方向看去,看見那個告密者在上游離我們很遠的地方,抓著他的馬的尾巴,由馬拖著。人和馬都在靠岸。那匹老馬確實是只寶貴的動物。

  「要不要上去敲他的鼻子,如果他從水中出來的話?」哈勒夫問。

  「不要。蘇耶夫已經夠恐懼的了。這對他來說已經足夠。」

  「可是,他會逃脫的。你這個樣子,能追趕他嗎?」

  「讓他走!我們還會趕上他的。」

  奧斯克和奧馬爾也為我的水上旅遊成功而興高采烈。這次旅遊根本沒有列人我們的議事日程。我們被鐵路工人包圍著。他們齊聲歡呼,要我到他們的一個工棚裡的爐邊,趕快烤幹衣服。這當然是我急需的。因此,我上馬往回騎,裁縫正好在這個時候上岸。他現在幹什麼,對我來說無關緊要。

  我用不著控制我的馬。這事由工人們管著。他們牽著韁繩,甚至拽著鞍子,其他人走在前面、旁邊或後面。我幾乎是被簇擁著凱旋,一次濕淋淋的凱旋。水從我衣服直往下面流,然後沿靴子滴落下去。我回頭看了一下,見蘇耶夫的馬馳騁在田野上。馬和人好像絲毫無恙。

  哈勒夫注意到我的目光,臉色陰沉,用拳頭威脅那個騎馬人,口中念念有詞:

  「安拉高貴,雜草壽長。安拉創造,安拉消滅。」

  平底船靠在右岸,船夫和三個夥計站在那兒,看見我過來,就提高嗓門用莊重的朝聖者的聲調喊:

  「一千次感謝神聖的哈裡發,一萬次讚美先知,十萬次誇獎萬能的安拉吧。他們在危險時刻保佑著你。我看見你掉入水中,心臟僵硬得像一塊石頭,靈魂哭泣出帶血的眼淚。現在,我看見你安然無恙,我的精神充滿歡樂,因為你將恪守諾言,給我所答應的酬金。」

  這是一段意思短、時間長的講話。我拒絕道:

  「我不知道有什麼諾言。」

  「那就是水把你弄錯了。想想,當你的陪同拿鞭子警告我們,要我們加快的時候,你說過的話吧。」

  「我的記憶很正常,記得每一句話。你要求酬金,我什麼也沒有說。」

  「長官,我要控告你!你的思想是如此軟弱!你沒有反對、你應當是同意我的建議。你如果拒絕給酬金的話,你本是應該解釋清楚的,因為你實際上並不打算履行諾言。所以,我們一定要得到它!」

  「儘管如此,如果我還是不給呢?」

  「那麼,我們被迫懲罰你的靈魂,把你當做一個不遵守諾言的人。」

  但是,他這句話惹起了麻煩,不是由我,而是由工人們。他堅持要我付酬金,這是我並沒有答應的事;他就講出侮辱我的話,人們便感到氣憤。他馬上被抓住,十個、二十個拳頭落在他的頭上。

  「住手!放開他!」我的聲音壓倒了人們的喧鬧聲,「我給他酬金!」

  「這不必要!」一個人對我說,「他從我們這兒得到,你看。」拳頭又落在那老頭的身上。

  「住手,住手!」老頭說,「我不想要!」

  他掙扎出來,趕快上渡船,他的三位英雄早已自顧自地進入安全狀態。這時,他施展了快捷本領,與我事先觀察到的那種慢吞吞的作風完全相反。他甚至忘記了,不吹口哨是不開船的。哨子掉在地上,他也不管。一個工人把它撿起來,笑著扔到船上。船工不去撿哨子,而是去抓鏈子,以便儘快離開河岸。當他與我們之間劃出一個水帶的時候,他就破口大駡,罵我是吝嗇鬼、守財奴。

  哈勒夫走到岸邊,舉起獵槍,威脅說:

  「住嘴,不然,斃了你!」

  可是,老頭還是罵個不停。他萬萬沒有料到,哈勒夫的威脅是認真的。船工手裡拿著撐杆,並不用。這時,哈勒夫開了槍,打中了杆子,碎片四射。這時,船工大叫一聲,撐杆落水,他自己倒在甲板上。

  工人們大笑不止,老頭的靈活勁兒使他們和我們一樣感到開心。

  我們到了最大的工棚門前停下來。我下馬,被帶進室內。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁