學達書庫 > 卡爾·麥 > 老母塔之夜 | 上頁 下頁 |
八五 |
|
「不可能?我想知道,那個外國人究竟有什麼不行!你們想想,他帶著他的三個陪同來找我,把蛋糕給我看。他用友好加諷刺的方式對我說,最好的飯菜屬東道主,要我把蛋糕吃掉。」 「好傢伙!」 「那位長官還要求我當著他的面吃下。他甚至把死麻雀擺到了上面。那些麻雀是他事先做試驗的。」 「安拉,事情敗露了!」 「可惜!不幸的是,亞尼克也吃了一點,多半是死了。」 「這個人死了無關大局!」胡穆姆幸災樂禍。 「就因為他是你的敵人?你得想想,我會受到什麼樣的懷疑!我會因為下毒而被起訴。」 阿迦給驚魂未定的聽眾們講述了全過程,然後接著說: 「蛋糕連同麻雀一起銷毀了,難道還會有人證明是毒死的!」 「亞尼克的死將作證。」 「不會的!誰知道他吃的是什麼?我說,我親自吃了蛋糕,卻沒有事。」 「那些外國人今天晚上還要吃一頓飯?」 「我想是要吃的。我無論如何要請他們真正吃一頓晚飯,當然沒有毒。我不能再冒一次放毒並確證有罪的風險。不能。應該好好地、豐盛地款待他們,就好像他們是我最親愛的客人一樣。」 「我認為你做得對。這種好客將迷惑我們的敵人,消除他們的疑慮。他們肯定會道高一尺,而我們則魔高一丈。讓他們盡可能吃飽。你付出的,與你從我們弟兄們手裡已經並且將繼續得到的巨額利益,只不過是小巫見大巫。」 「巨額?看你說的,好像你們已經給了我百萬家財似的。你們給我的好處是:很難對付我面臨的危險,因為我屬你們的幫兇。」 「哎呀呀!」 「還是想想眼下的事情吧!如果我們把那些外國人殺死,那麼,我就有事了。我的全部影響,不足以救我一命。你們倒是溜之大吉,不會讓人家抓到。你們沒有家,也沒有不動產。如果我靠逃跑自救,那我就失去了我擁有的一切。」 「那麼,我們放聰明些!」穆巴拉克喃喃地說,「不要留下仇人的蛛絲馬跡。」 「我們要抓緊時間,在天亮前把所有的事情無聲無息地做完,因為我們不能射擊。」 接著是長時間的討論,議題是如何做到用最佳方式,對我們進行偷襲、扼殺或擊斃。最後,我們的敵人達成一致意見,用一張梯子從外面爬上塔樓,揭開樓梯間的通道門,小心翼翼地下到我們睡覺的底層。 「那些混蛋也許是醒著的。」巴魯德插了一句。 「我看不會,」阿迦答道,「他們怎麼是醒的?他們把門窗都掛起來了,而且無論如何不會想到,有人會從上面進入塔樓。他們會感到非常安全。此外,我們事先要弄確切,知道他們是否睡著。」 「用什麼方法?」馬納赫打聽。 「我們在窗子旁邊偷聽,」穆拉德解釋說,「我堅信,他們會睡著的。在黑暗中,人是不容易醒的。」 「你不是給了他們一盞燈?」馬納赫詢問。 「給是給了。不過,只有一點點油,到半夜一定會滅。」 這個老滑頭沒有料到,我們通過亞尼克加進了油。 「樓梯不會響?」馬納赫尋根究底。 「不會。樓梯是石頭的。一部分可能有點鬆動,但肯定不會引起響聲。」 「如果我們咕嚕咕嚕地從樓梯上摔下來,那就是幹一件大傻事。」 「這個我們不怕。我們帶一盞燈,先把樓梯照亮,再下樓。」 「便於那些壞蛋注意我們,是不是?」 「不是。樓有好幾層,燈光不能從一層射到另一層。我們在到達底層之前,把燈放著。等那些外國人死了,再取不遲。」 「原來是這樣,我滿意了。儘管如此,事情並不是輕而易舉的。我們的動作在黑暗中必須毫無聲息。難啊!」 「我不擔心,」穆拉德說,「我們一定要相互理解,角色分配恰當,每個人都明白自己怎麼幹。這樣,一切就會井井有條。」 「你怎樣理解角色?」 「我認為,我們每個人自報公議,說自己當什麼角色,相互不妨礙。對付那個德國人,一定要兩個人。」 「我們是要這麼做,」山多爾說,「我們兩兄弟負責他。」 「好!」阿迦表示同意。「現在,我們把我們中間最有力氣的人找出來。一對一。根據阿拉紮兄弟的看法,哈耶達爾絕對是最強壯的。他可以把那個叫奧斯克的人包下來。」 「不,」巴魯德反對,「我要求我一個人對付那個奧斯克。我是受他迫害的。如果他要找我報仇,他應該死在我的拳頭下面。」 「找你報仇?為什麼?」 「因為我不久前拐騙了他的女兒,把她當作奴隸賣掉了。賣給了誰,你們不要過問。」 「對這種玩笑,任何一個做父親的當然都不會滿意!」 「奧斯克從那時起一直在尋找我。他是黑山人。我們早年是好朋友。」 「是他侮辱了你,你為了報復,就把他的女兒偷走了?」 「他沒有侮辱我。他的女兒謝尼察是個大美人。一個和我要好的弟兄看中了她,要娶她為妻。她拒絕了。於是,他來找我,給了我一個大數目。你們要是處在我的處境,會怎麼做?」 「賺錢唄。」穆拉德笑了笑。 「非常正確!我搶她很容易,因為她信任我,把我當作她父親的朋友。我把她交給那個外國人。那個人帶她到了埃及,在那兒,她又很快被拐騙。」 「被誰?」 「這,我不告訴你們。那個人是罪魁禍首,也就是那個壞蛋,自稱本尼西。」 「那個德國人?」 「是的。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |