學達書庫 > 卡爾·麥 > 老母塔之夜 | 上頁 下頁 |
五八 |
|
警衛莊嚴地說: 「當然是我。我是這支軍隊元帥的警衛。我將按計劃執行任務,把軍隊分為兩部分,分別由兩個師級將軍指揮。我們將用他們秘密地包圍和逮捕敵人。敵人根本無法逃脫,因為我們是從兩邊過去的。」 「很好!為此,你們奏樂?」 「是的。因為這樣一來,我們在接近他們的時候就會讓他們驚慌失錯。然後,我們就為你把罪犯的腳捆起來。不過,那時你要看得見,我們是多麼勇敢。你就不需要帶著這兩隻羊等我們凱旋。你現在就可以派人燒這兩隻烤羊了。我帶了幾個女人來,她們在這方面都很能幹。她們已經在外面院子裡做準備。尾巴以上最嫩、最好的部分都歸她們,因為我們知道,禮貌要求什麼。」 「這是不是說,婦女們也在這裡?」 「噢,還有呐!你看外面院子,你會看到婦女們的兒女。」 「那麼,行政長官可以給他的手下下命令,不是宰殺兩隻,而是四隻羊,並且把羊交給婦女們。」 「長官,你做的善事真多!可是我們別忘記最重要的事情:誰得那四張皮?」 「分給四個最勇敢的人。」 「我肯定得一張。現在,你的同伴要開始講話,因為我的戰鬥的人民的積極性不能再延長了。」 他把他的樂師們拖回到前面的房間。哈勒夫在門口作自我介紹,致辭。這是一篇傑作。他發揮自如,把聽眾當做英雄、不可戰勝者、出類拔萃者,中間插進許多只有我們聽得懂的諷刺挖苦的辭藻。 哈勒夫講完後,響起了一個聲音,使我吃了一驚,從座位上站起來了。情況就像六條美洲牛活生生地插在標槍上燒烤一樣,發出慘叫。我詢問以後,店主回答: 「這是進軍號。」 現在,房間裡空了。大門外面響起了進行曲。他把他的部隊分為兩部分,然後出發。幾聲雷鳴般的長號成了衝鋒進行曲的序曲。笛聲悠揚,好像是要喚起百鳥齊鳴。可是,它突然停頓一下,然後化作憤怒的嘶叫。鼓響三通後,小號高奏,卻未聽見提琴和吉他。它們溫柔的聲音被雄壯的戰鬥樂曲所淹沒。樂聲隨著部隊的遠去漸漸減弱,最後像狂風在屋角呼嘯一樣,慢慢消失,就像正在放氣的手搖風琴一樣。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |