學達書庫 > 卡爾·麥 > 老母塔之夜 | 上頁 下頁 |
五七 |
|
「你的警衛可以對你手下的人說,他們將喝到窖裡的全部啤酒和拉基酒,如果他們按照要求正確行動的話。」 這時,警衛舉起警棍宣誓: 「長官,你的恩惠是偉大的!以安拉的名義發誓,我們將像對付王國的敵人一樣,開赴戰場,投入戰鬥。」 「那麼,你知道該做些什麼?」 「知道。行政長官是我的司令,他值得我信任,他說什麼我就做什麼。」 「可是,你不要說出這些來。」 「一句也不說!我的嘴是一本貼了封條的、翻不開的書,是一口鎮上以後抽走鑰匙的箱子。」 「我勸你馬上行動!」 「我像頭腦裡的思維一樣,一秒鐘繞地球飛行一圈。」 他轉身面向門,邁著莊重而又均勻的步伐出門去了。 「這可是從來沒有過的事,」店主說,「沒有人請全村的男子喝過酒,更不用說外國人了。長官,人們將長年累月地讚譽你,一輩子懷念你。」 「啤酒多少錢?」 「五十皮阿斯特。」 「這大約相當於十馬克。」 「有多少人來?」 「也許二十人。」 「這兒一隻肥羊多少錢?」 「比伊斯坦布爾和你從那兒過來的埃迪爾內便宜得多。你將付五十皮阿斯特。」 「那麼,你可以告訴大夥,如果他們勇敢,他們就可以在你的院子裡燒烤兩隻羊。」 「長官,你把全村的福氣都降臨到你的頭上了!」 「好了!」我打斷他的話,「你自己有肥羊,找兩隻出來,讓我們也美美地吃到一頓晚餐。」 「你會對我滿意的。我為你們張羅好,就像哈裡發親自到我家作客!」 他趕緊出去了。 「他現在的情緒很好!」奧斯克笑著說。 「是呀。可是我不喜歡這種高興勁。看來,這位行政長官不再關心他的戰鬥人員的生命和福利了。這使我感到可疑。他會採取某種防犯措施,來保障他自己的安全,使他們不鬧事。」 「他會不會害我們?」 「不可能。他驅趕我們的敵人。這是他惟一要完成的工作。」 過了很長時間,第一個戰鬥英雄才到。行政長官把前面的房間打開,報告: 「長官,他們來了。我要不要給啤酒?」 「不。你的好漢們必須表現出勇敢精神。」 其他的人陸續來了。每個人都走進敞開的穿堂門,對我們鞠一躬,用好奇的眼光打量我們。 但是在這些閃光中,還反映出不同於純粹好奇心的東西,也不同於對他們所盼望的盛宴的高興心情。這是一些機靈的眼睛!這些人的內心隱藏著一種秘密,這種秘密使他們感到高興。所有的人都有武器:獵槍、手槍、馬刀、斧頭、小刀、長把鐮刀和其他工具。 後來,我們聽到的是這種戰鬥隊伍的歡呼聲。我們看見警衛走進來,幾個人跟在後面。這些人也都有武器,不過每個人都帶著一把樂器。他雄糾糾,氣昂昂地帶著他們向我們走過來。 「長官,」他報告,「戰士們集合完畢,等候你的命令。」 「好!你帶來的究竟是什麼人?」 「樂師,他們先奏軍樂,後奏舞曲,最後唱歌,把大家的士氣鼓得足足的。」 「好,你們打算用音樂去對付敵人?」 「當然!這是任何一支軍隊的習慣。衝鋒的時候吹號。」 這好奇妙!本應該靜悄悄地把四個強盜包圍起來,並活捉之。警衛要用音樂去進攻他們。由於說的是衝鋒和軍樂,所以他說是戰士。這超過了我的命令。不過,我現在沒有說什麼。他也不讓我講話,因為他手裡抓著一件鼓形東西和兩根棍子,在我面前甩來甩去,並且說: 「這個擊鼓。他是鼓手。」 他把一個推到前面,把第二個拉過來,這個人扛著一個箍,上面鋪著一張皮。 「他敲鈴鼓,他吹笛子。」 他一邊說,一邊推出一個人,這個人拿著一個木哨。他把這個人甩到旁邊,又抓來兩個人,這兩個人看樣子是玩弦樂的。 「這是吉他,這是長號,」他向我解釋,「下面才是最重要的,長官。這最後一件是軍樂。他是音之主,因為他打拍子。他想把敵人吹倒就能吹倒。他吹長號,無人可敵。你會對我們的音樂格外喜歡的。」 我懷疑。這個人彈奏的所謂吉他,是一塊木板做成的,上面粘著一個琴頸。兩根弦遇到晚風就會動,如果室內有這種風的話。小提琴由一個琴頸組成。這個琴頸像個腫瘤。琴碼上面有三根弦,有大提琴弦那麼粗。弓是用一根彎棍子做的,用一根粗線張緊的。這個人手裡拿著一大塊瀝青,而不是松香,要這樣使聲音變粗。 首先是長號!是的,確實是地地道道的長號。它會是從哪兒弄來的?瞧它那樣子!奇形怪狀的,到處是按鈕,好像是西姆森用它去攻打腫力斯人一樣。它的原始形狀隨著時間的推移發生了變化。看來,他們曾認為必須越來越接近不規則的螺線形。因此,我從號手手裡接過這個奇妙的東西,想試試把它抽出來。這時我發現,這種形狀就是防止別人取出的,而且也全部生銹了。有幸擁有這件樂器的人,好像從我的面部表情中看出,我並不完全相信這個長號,因此他跑過來,向我保證: 「長官,不要擔心!這個樂器管用。」 「我希望是這樣。」 「因為你給了啤酒以後還給拉基酒,所以我要用這把號打死所有兩個強盜!」 「笨蛋!」警衛低聲地對他說,「你們還不應該知道此事!」 「原來如此!」勇敢的號手說,「我收回我的話好不好?」 我笑著說:「原來你們都知道是怎麼回事?」 「長官,他們不讓我休息,我只好說了,」警衛抱歉地說,「他們的勇敢精神這麼快就鼓動起來了,如果我保持沉默的話,我的生命就會受到威脅。」 「你為了鼓舞士氣而愛惜你的生命,這是對的。因為,他們將是不可戰勝的!」 「這句話要由我來說。不是嗎,本尼西?」哈勒夫說。 我知道他愛說話,我示意同意,並且問: 「誰指揮士兵?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |