學達書庫 > 卡爾·麥 > 老母塔之夜 | 上頁 下頁
五〇


  9.狹穀茅屋

  我們正行進在一個山谷裡面。我注意到,兩邊的懸崖越來越靠近。懸崖合攏處,是山谷的盡頭。我們到達那個地方大約花了半個鐘頭。

  「那就是茅屋,」屠夫說,「下來吧,長官!」

  我把轎門全部推開,往外看。懸崖峭壁垂直向天空伸起,在匯合處,有一道不很深的切口,即狹縫,幾乎寸草不生。巨大岩石的峭壁上既沒有突出部位,也沒有裂縫,植物無處生根。

  由原木做成的茅屋挺立在狹縫中。屋頂由細木條搭成,用樹皮蓋上。門,看來是靠上去的。

  「你先去通報,我等一下出來。」我說。

  楚拉克進屋去,讓門開著。我看見牆壁旁邊放著最原始的矮板凳。

  第二扇門與大門相對,也敞開著。這扇門又窄又矮,是向內開的,安裝了鐵鉸鏈,可以把很長的門栓掛上。門栓現在是放在茅屋裡面。這顯然是後面的暗處了。伊利亞斯談過這個地方。可是現在,我覺得是點了盞燈。

  引起我注意的,是茅屋的頂上有一排棍子,像欄杆一樣擋住視線,裂縫後面的那一部分看不清。在那上面,很容易藏幾個人。

  現在,屠夫回來了。

  「長官,」他說,「舒特要求你們把武器放下。」

  「我們不幹。」

  「可是,舒特不容忍別人帶武器站在他前面。」

  「可是,你剛才還在他那兒,你不是帶了刀子和兩支手槍嗎?」

  「我的情況有所不同,我是他的心腹。」

  「那我們就完事了。」我堅決回答,「哈勒夫,我們回去。」

  奧斯克和奧馬爾就動手抬轎,這時屠夫說:

  「長官,你的頭腦真固執!我再去問一次。」

  楚拉克又到屋裡去了,帶回消息說,允許我們帶武器進去。我沒有出轎門,而是讓他們抬進屋。哈勒夫不得不看了看第二道門,輕聲地向我報告:

  「裡面只有一個沒有武器的人,臉全黑。」

  「裡面有門嗎?」

  「一扇門也沒有。」

  第二扇門雖然非常窄、非常低,兩個轎夫還是把轎子抬了進去。在燈光的照射下,我看清這個山洞式的房間是三角形的。這是一個銳角三角形。底線由前面的邊與門構成。兩條邊線較長,由光滑的懸崖構成。角的最後是一盞有遮光罩的提燈,舒特坐在燈旁邊。他穿一件黑色長袍,臉用煤煙塗黑了。由於這個原因,也由於燈光昏暗,他的面部表情看不出來。我也看不清這個由懸崖組成的房間的天花板是由什麼做成的。我們位於狹縫之中,否則,日光會從上面照射進來。

  奧斯克和奧馬爾把轎放下,讓轎門對著舒特。他把燈放在一個特殊位置,使燈光正好照著我。屠夫站在大門口。所有這一切其實是有驚無險。

  舒特先開口:

  「你請人叫我。你想要我做點什麼?」

  他的聲音低沉,一點也不自然。是室內音響效果差的緣故,還是他裝成另外的腔調,以便不被人聽出來?

  他只說這麼短短幾個字,我已經覺得我好像在什麼地方聽過似的。這不是從音質和音色,而是從每個字的發音方式聽出來的。我產生一種想法。

  「你是舒特?」我問。

  「是。」黑臉慢慢回答。

  「那我就要向你問候。」

  「替誰?」

  「首先是替伊斯坦布爾的烏斯塔。」

  「此人已不在人世。」

  「你說什麼?」

  「他死了。他從加拉西亞塔上的畫廊掉下來摔死了。」

  「魔鬼!」奧馬爾脫口而出,是他把他摔下來的。

  「你還不知道?」舒特問。

  「我知道。」我答道。

  「而你卻給我帶來他的問候,一個死人的問候?」

  「你不認為,他臨終可以托我捎句話?」

  「這是可能的。但是謀殺他的人將受到懲罰,這個人將因貧困而慢慢餓死和折磨死。你還帶來了誰的問候?」

  「是的。是伊斯米蘭的德塞利姆的。」

  「這個人也死了。他的脖子被擰斷了,徽章被搶走了。謀殺他的人,其下場也將和謀殺烏斯塔的人一樣。繼續說!」

  「此外,我帶來穆巴拉克和阿拉紮兄弟的問候。」

  「這三個人已經親自問候我了。你的問候是多餘的。」

  「啊,他們到了?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁