學達書庫 > 卡爾·麥 > 老母塔之夜 | 上頁 下頁
四三


  「強盜們聽說,你們在什幹屈得到了德雷庫利貝的情況。他們害怕得要命,說是無論如何要進行防範,並要他們馬上在公路上襲擊你們。」

  「看來,這些強盜還一直認為,我們還沒有路過此地。」

  「是的。他們坐在那兒,任何過路的人都不可能不被看見。另外兩個人願意幫助他們。他們現在是四對四。強盜們宣佈,他們敢與整整一支軍隊較量。當然,這個錯誤只持續到信使托馬從拉多維什回來的時候。」

  「對,是這個人把情況告訴他們的!」

  「他們把信使叫到屋裡去。他看見其中一個強盜,就吃驚得叫喊起來。強盜們對他說,那四個外國人已經過去了。托馬卻回答,他在拉多維什還看見過你們,甚至還挨了你們狠狠一鞭子。這樣一來,他們大吃一驚。最後還是信使問他們有沒有看見那個騎黑馬的謝裡夫。他指的是你,因為你化裝了。」

  「可惜我不能在場!我要是看看那些人的模樣就好了。」

  「是這樣,長官,那是很有意思的,不過也很可怕。那樣一種謾駡和褻瀆神靈的話語我從未聽見過。房間裡不結實的東西全被打得粉碎。強盜大發雷霆,就像魔鬼一樣。他們就是這樣對待別人!他們本是想侮辱那個幼稚的謝裡夫的,現在卻受到他的愚弄!他們不能自我克制,像跑到野外的公牛,見到他們只有趕快逃跑。」

  「我完全相信。信使怎麼看?」

  「托馬害怕得要命。他親自對你說過,說你被殺害了。這個說法暴露了自己。你已經知道,他與強盜是一夥的,現在他卻怕你們從拉多維什回來審問他。」

  「托馬可以高枕無憂。我們不會過問他那醜惡的靈魂。」

  「這樣,他就不會受到折磨了,至少可以減輕他的痛苦,比挨鞭子抽打好些。」

  「他講了這些事嗎?」

  「講了。他對哈勒夫十分氣憤。特別使他憤憤不平的是,他必須自己選擇三十鞭子。他說,這三十鞭至少相當於平常的一百鞭。他背上傷痕累累,衣服貼在肉上。他催促強盜趕快殺死你們。首先是報仇,其次是讓你們再也碰不到他。」

  「他們答應他沒有?」

  「他們向他發誓,想馬上動身去拉多維什。但是他告訴強盜們,你們將在那兒過夜,他們在拂曉前還有時間。他勸他們睡覺,休息好,以便第二天精力充沛。我當然非常反感,因為他們決定就在我家過夜。我被囚禁在我自己家裡。他們不相信我,我不能走到門口。強盜們在最後一夜沒有睡好覺,需要休息,其他的人則輪流站崗。」

  「托馬呢?」

  「他騎馬到奧斯特羅姆察去了,想第二天一早趕回拉多維什,瞭解斑馬們是否趕上並殺死了你們。信使走後,強盜們向另外兩個人買了槍支彈藥。你把他們的砸壞了,並且拿走了他們的子彈袋。他們很恨你,也嘲笑你,因為你給他們留下了錢包。」

  「這些惡棍如果再落到我手裡,我不會讓他們再笑話我。其他兩個人都幹了些什麼?他們今天沒有同行?」

  「他們回梅爾尼克去了,把他們的任務交給了強盜。他們應該叫做巴魯德『埃爾一叫什麼來著?」

  「巴魯德·阿馬薩特。」

  「對,他是這麼叫的。他們就是要向這個人報告,第一,他兒子死了;其次,你們擁有科普察;最後,你們在什幹屈向一位屠夫打聽了德雷庫利貝的情況。」

  「看來,有可能搶在強盜們的前面。」

  「長官,你多多保重!他們也是騎馬到什幹屈去,並且認得繼續往塔什克耶的路。你想搶在他們前面,就一定要走這條路,並且在森林裡繞開他們。可是,你不知道他們在哪兒。相反,他們將會偷看並伏擊你們。」

  「我們已有準備,當人們認識到危險的時候,危險就減小了一半。要是我的腳沒有毛病,我會不顧一切走這條路,而會認出他們的足跡,始終知道自己的位置。但是這要經常下馬,而我今天做不到。由於這個原因,我也不能進入戰鬥。在森林裡,是不能騎馬作戰的,而如果步行,我就會扮演一個可悲的角色。我們將走另一條路。」

  「可是,這條路遠些。」

  「這沒關係。」

  「那麼,你會搶到他們前面的,長官。」

  「只有七八成把握。我們將騎馬從這兒到卡賓屈,再從那兒經過瓦爾屈到什幹屈。」

  「這可是一條難走的路呀,長官。」

  「其實不難。如果我們從這兒到伊斯蒂普,從那兒經過卡勞曼再去瓦爾屈,那就一直有路,但是我們要拐一個彎,這要費很多時間。我是寧願一直騎馬到卡賓屈,雖然騎起來費力。我不相信會有一條開闢了的小路。」

  「有是有,不過是一段段的,」編筐人證實,「但是,如果我給你引路,我保證路不會很壞。」

  「你熟悉這一帶?」

  「很熟。讓我給你引路吧,那樣,去塔什克耶也好,去卡賓屈也好,我覺得都一樣,距離也大體相同。我的安排是,避開沒有路的森林,大部分時間走沒有遮蓋的路段。不過就是要一會兒上坡,一會兒下坡。」

  「這個受得了。」

  「你什麼時候動身,動身前我還可以回家一趟嗎?」

  「可以。不過,半個鐘頭你要趕回來。你能不能夠租到一匹馬?」

  「可以,這兒的老闆馬上就可以給我一匹。」

  「那就請你和他說一聲,我付租金。」

  「你也可以騎我的馬,就在外面,」他的連襟說,「不過我擔心,能不能同步前進,因為它老了。那些壞蛋把我的好馬要走了。我再也看不見那匹馬了,也沒有錢買匹新馬。我還是很需要的。」

  「多少錢一匹?」我問他。

  「到親戚手裡買要一百五十皮阿斯特。」

  「我把它買下給你。」

  「買下?」他驚奇地問,「長官,你說的是真的?」

  「為什麼不呢?」

  「因為我沒有馬。」

  「這沒關係。我到盜賊手裡取。我要是能趕上他們,就順便從他們手裡給你拿一匹。」

  「如果你不成功?」

  「這是我操辦的事。簡單明確地說,我買匹牲口給你,如果你全力做這筆買賣的話。」

  「很高興,因為我的馬還沒有失而複到。不過,長官,不要對我使壞!你是不是要等到把馬拿到手的時候才付款?」

  「不!誰知道我多久才能趕上那些罪犯,什麼時候才能夠碰到他們!你想要我怎麼給錢?我馬上給你二十皮阿斯特。」

  「我說的是一百五。」

  「不,是二十!」

  「那你誤解了我的話,長官。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁