學達書庫 > 卡爾·麥 > 老母塔之夜 | 上頁 下頁 |
三一 |
|
這句話起了作用,這兩兄弟停下了腳步,因為他們不願意丟掉他們的斑馬。 「把它們綁起來!」山多爾往回喊話。 「它們走了!」 「活見鬼!跑到哪兒去了?」 「我怎麼知道?你親自問它們吧!」 「哎,你這個笨蛋!」 這兩個阿拉紮飛奔回來。要是我,就不會趕回來,而會去抓那匹寶馬。他們自己的馬其實是沒事的!他們爬上山坡,扯開嗓子罵我。山多爾首先上來,一眼就看出,他們的馬真的跑了。他朝我走過來,叫嚷: 「狗娘養的!你為什麼不擋住?」 「我,和你們一樣,沒有注意馬,而是看騎馬人去了。」 「可你應該是可以注意得到的。」 「你們的馬被你們的槍聲嚇壞了。你們為什麼要對那幾個無辜的人開槍!況且這些馬並不是我的,而是你們的。我又不是你們的奴隸,本來就沒有必要看你們的馬!」 「你敢和我們頂嘴?你不要命了!」 山多爾右手拿著獵槍,左手握拳準備打我。我用胳膊擋他,可是沒有注意身後的一塊石頭,摔到了地上。 這時山多爾端起槍托朝我的胸口捅,我只能護住一部分。我呼吸困難,但在隨後的一瞬間,我一躍而起,用兩隻手抓住這個大個子的腰帶,把他舉到空中,把他扔到好幾米外的一棵樹幹上。他跌倒在地上,腳動彈不得。這時,我的背被抓住了。 「你這流氓,你要為此受到懲罰!」比巴爾這時趕了過來,叫嚷著。他抓住了我的身體,想把我舉起來。他兩腿叉開,雙肩繃緊,深深吸了口氣,準備給我一個沉重的打擊。我感到左腳關節像被刺一樣痛,腳不靈了。在這種情況下,我只好與他搏鬥了。 我身後的這個阿拉紮聚集了全身的力量,想把我舉起來。他由於憤怒和使勁,直喘粗氣。他的哥哥躺在樹旁邊,沒有知覺。也許他認為他死了,要為他報仇。我覺得他不久就會靠他的頑強挺過來。我必須擺脫這種被抱住的狀態。因此,我抽出小刀,刺了比巴爾一下,他放開了我,又氣又痛,於是大發雷霆,牙關咬得咯咯直響:「你刺我?我斃了你!」 我一個鷂子翻身,見他從腰帶裡掏手槍。擊錘哢嚓一響。我要是用左輪手槍,或許還能先發制人。但是,我不想殺死他。他端起武器,就在他要開槍的那一瞬間,我給了他一擊,槍走火了。比巴爾閃電般地又挨了第二拳,這一拳是從下向上的,打在他臉上、鼻子上。他的頭飛快地縮進脖子裡。這一擊,我把這個強盜的手槍打落了,我把它拋出老遠。我把他的手扣在他的嘴和鼻子上,嘴和鼻子都受傷了。他發出一聲尖叫,朝我撲來。可是我彎了彎腰,從底下進攻他,抓住了他的大腿。我感覺到我的手指插進了他的肉中,把這個大個子從我的背上甩開。我自己很快轉過身,沖向這個倒下的人,使他沒有一點點時間站立起來。我對準他的太陽穴就是一拳,他對我再也無能為力,很長一段時間沒有喘過氣來。 我認為不可能發生的事情發生了:我把這兩個強盜打翻在地,可是並不能認為我贏了。他們中間的任何一個確實都比我強,但是我比他們快。我的這種招法並不是從托缽僧那裡學來的。我仔細看了看這兩個人。他們沒有死,肯定很快就會蘇醒過來。為了使他們在一段時間裡不能為非作歹,我拿走了他們腰間掛著的火藥包,踩壞了他們的槍支。 在這次搏鬥中,我明顯感到左腳受傷了。過去,我是裝著一瘸一拐地走路,現在是被迫一瘸一拐地上馬。我把在戰鬥中脫掉的哈勒夫給我的拖鞋重新撿起來穿上,給馬松了綁,找了一個適當的地方把它牽到路上,然後上馬。由於走了一段路,腳越來越痛。 現在,我的馬馱著我前進,我輕鬆地呼吸著。我和我的夥伴脫離了一大危險,這要感謝那位好心的內芭卡。要是有個信使到她那兒去一次就好了。真的,我是應該把這兩個強盜搶劫的錢拿過來寄給她的。再沒有比她更適合的合法擁有者了。 我騎了一段時間,森林開闊了。這條路穿過山谷通往斯特魯姆尼察,左邊是一條河,我看見哈勒夫、奧斯克和奧馬爾呆在不遠的地方。他們立刻認出我來了,大聲地、友好地叫喊著我。我不是用馬刺,而是用拖鞋趕著馬走,朝他們奔去。 「啊,本尼西,我們多麼為你擔憂!」哈勒夫叫喊著,從老遠向我撲過來。「你究竟藏在哪兒?」 「在那森林裡,像你們現在所看到的這樣,我也是從那邊來的。」 「這點,我們一看見你的紙條,馬上就想到了。」 「你們把條子撕下來了?」 「撕了,不過又貼上了。」 「為什麼?」 「好玩。我們想,或者說是我想,這些歹徒以後知道我們當初愚弄他們的手法,」氣他們一下。這種做法對嗎?」 「錯是算不上。這些強盜一定會找到這張紙條並非常生氣的。特別讓他們生氣的是,他們會從紙條內容知道,我甚至在他們中間呆過好幾個小時。」 「怎麼?你到過他們中間?」 「我和這兩兄弟談過話,喝過酒,甚至打過仗。現在,他們失去知覺地躺在森林裡。」 「本尼西,這麼說來,我們必須很快回到他們那兒去,我可以和他們談談。」 「這沒有必要。他們從我的嘴裡聽得夠多的了。我用拳頭和他們交談過。」 「快講講!」 「馬上談,不過我們可以繼續前進。」 「那你就過來騎烈馬。」 「不,我就呆在這個馬鞍上。你一直騎到拉多維什,這是獎賞你在此之前從我旁邊經過時那漂亮的姿勢。」 「你看見我了?」 「你從我們旁邊經過。」 「我在馬鐙裡坐得好嗎?」 「漂亮。比我坐得漂亮。」 「本尼西,這是諷刺!你不應該這樣諷刺我!」 「我想坦率地告訴你,我為你高興。你聽到有人向你開槍嗎?」 「沒有,我一點也不知道。」 「完全是馬的高速度救了你。兩個強盜向你射擊,想把你從馬上射下來,奪而取之。」 哈勒夫勒住馬,大聲說; 「我們一定要回到森林裡去,本尼西。我必須感謝這些混蛋的子彈。」 「呸!回來吧,小不點!和強盜們可不是開玩笑的。他們是真正的巨人,可以用指甲把你擰死。」 於是,我就一邊騎馬一邊向同伴們講述我和那倆兄弟會見的經過。他們十分緊張地聽著。結束時,哈勒夫說: 「你認為,本尼西,那個可愛的托馬還在拉多維什嗎?」 「肯定在。否則,我們會碰到他的。」 「我們要不要去尋找一下?我要感謝他的態度。難道我要讓別人背後議論,說我不懂得禮節嗎?」 「這種指責不會針對你的。我可以為你作證,證明你在其他場合都非常禮貌,例如在奧斯特羅姆察對薩普蒂耶·塞利姆和柯查巴西。他們飽嘗過你鞭子的甜蜜。」 「那就是說,我們用不著去找托馬了,本尼西?」 「要找。但是如果他遇到我們,我們要裝作互不認識。」 「本尼西,這與我的情感是不相容的。你至少得告訴我,我們將在拉多維什果多久。」 「很抱歉,這個我可不清楚。最好是一點都不延誤地到達目的地。但是我先要看看我的腿。說不定要動手術,那就只好留下來。我可能是在摔下的時候把腳扭傷了,要吊繃帶。」 「這樣一來,這位信使就不會自己跑到我的手心來,而是我要在他的背上捆上一根繃帶,看見這根繃帶,他就會想到活著的日子還有多長。其實,在奧斯特羅姆察也有一些人,我喜歡給他們貼這種繃帶的。」 「誰是這樣的人?」 「那倆兄弟尾隨我們,把我們到達廢墟上面的消息洩露出去。」 「就是住在店主伊巴雷克家裡的那兩個?」 「是的。他們必須睡一覺,酒才能醒得比我們想像的快。你離開的時候,他們剛到。」 「你在哪兒見到他們的?」 「在哪兒?就在我們住的那家客棧,並且是同時騎馬到廢墟上去的。他們在那兒只找到起火的地方,就回到旅店去打聽情況。你可以回想一下,當他們聽說發生了什麼事情的時候,臉色是什麼樣子。」 「你和他們談過話?」 「沒有。他們把馬拴在牲口棚裡,就銷聲匿跡了,沒有回來,而我們必須繼續前進。」 「唉呀!他們一定會收集情報,也許我們還能看見他們。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |