學達書庫 > 卡爾·麥 > 老母塔之夜 | 上頁 下頁 |
一六 |
|
「肯定不配。這種官職的尊嚴要求他穿一件非常好的上衣,應該是新的。那一件新長袍值多少錢呢?」 「我在伊斯坦布爾的商店裡看到過一件價值三百多皮阿斯特的這種衣服,還有五百皮阿斯特的。」 「這些還不是最貴的。一件值三百皮阿斯特的長袍可能只適合一個窮秀才。一個柯查巴西至少要穿五百皮阿斯特的。你不這麼認為嗎?」 「我同意你的看法。」 「那麼,從地位來看,或者從秀才的地位來看,我要給柯查巴西估多高的價?罰多少錢?」 「按他自己的官職來定。」 「那麼,我就對他進行嚴厲的懲罰。由於他這樣不尊重他的官職,穿這樣一件油乎乎的長袍,特按照他的地位,判處他支付一件價值五百皮阿斯特的長袍錢。如果他沒有現金,我將把這筆錢折合成他的實物財產,上交銀庫。我是根據古蘭經作出這個判決的,古蘭經是我們的規則和準繩。現在,將柯查巴西和他的兩個警察抓起來囚禁。法律的尊嚴將把他摧毀。」 老柯查巴西聲嘶力竭地提出反對。我感到夠了。我不想再聽下去了,並向我的三個同伴招手,一走了事。那兩個誓死堅守崗位的勇敢的老闆跟隨我們。大門外面站著一個婦人,一看見我就朝我走來。她就是內芭卡。 「長官,」她說,「我在等你,我怕。」 「怕什麼?」 「我怕法官先生們報復。你把我告訴你的一切情況都洩露出去了嗎?」 「沒有,一個字也沒有。」 「謝謝你!那我就放心了。」 「儘管放心好了。我還會以另外的方式,努力使你擺脫困境。當那一天到來的時候,我來拜訪你。」 「長官,你會受到我的熱烈歡迎,因為,對我來說,你的出現就像太陽升起一樣。願安拉賜給你安穩的睡眠和幸福的夢鄉!」 她走了。那時,我總覺得想起了什麼事。這個想法,是在路上就產生的。我把她叫回來,問她: 「你認識一種叫枸杞的植物嗎?」 「認識,很熟悉。它是帶刺的,果汁苦,樣子像胡椒粒。」 「這兒長嗎?」 「這兒不長,要過斑雅。」 「可借!我需要這種植物的葉片。」 「你可以得到。」 「從誰那裡?」 「藥房,我必須到藥房去取。」 「用來治什麼病?」 「製成藥膏可治潰瘍。焙乾後可治耳病和牙齦腐壞,還可治眼睛發黑和唇裂。」 「謝謝你!我會去買的。」 「要我給你把葉子帶來嗎,長官?」 「不要,我自己去取。」 這種植物有一種獨特療效,我想把它用在自己身上。我只有一點沒有弄清楚,它對別人是否有療效。 在回家的路上,兩個老闆喋喋不休地談論那次勇敢的行動,說要是那四個被找的人到他們的路上來,他們就成就了那次勇敢的行動。我沒去理會他們的瞎扯。到達客棧以後,我和哈勒夫立即上樓,去我們的房間。對我們來說,馬上入睡這樣一件小事也不容易做到。匆匆而過的這一天事情那麼多,精神振奮,難以平靜。 「本尼西,」哈勒夫問,「我們要在這兒呆多長時間?」 「我沒有興趣在這個窩裡作不必要的久留。」 「我也一樣,本尼西。我對這些人有一種反感。我們明天要儘快追趕巴魯德·阿馬薩特。」 「明天?其實是今天,因為已經快天亮了,這是我沒有想到的。我們睡個足覺,然後我去拜訪內芭卡,再騎馬離開這兒。」 「但願沒有人迫使我們停留!」 「我不會讓別人挽留的。」 「我讓那位法官嘗嘗鞭子的味道,做得對嗎?」 「嗯!」我咕噥了一聲。 「要麼,我們就冷靜地忍受他的侮辱?」 「不,在那種情況下,我認為你是對的。他挨那幾下是咎由自取。」 「另一次也是一樣!」 「你指的是誰,哈勒夫?」 「那個檢察官。他和其他幾個是一丘之貉。如果你允許我讓他感受一下我的橡皮鞭的話,我會多麼高興!」 「親愛的哈勒夫,不要過分熱衷於你的鞭子,要想想這是很危險的。」 「本尼西,我們倆人不就足以對付這些危險嗎?」 「是這樣,到目前為止,你是幸運的。」 「以後還會幸運嗎?」 「你是說,如果我今後不再和你在一起嗎?過去,你每次與鞭子糾纏不休的時候,我都成功地把你拖開了,以後就不可能了。」 「本尼西,我不想出現這種情況。」 「可是。你這種預感肯定會越來越清晰。我們總有一天會分手的。你的家鄉在呼喚你,我的家鄉在呼喚我,可惜我們倆人離得太遠,使得我們不得不分開。」 「永遠?」 「可能性極大。」 「你不想再回到阿拉伯了?」 「人的意志是什麼?是違反上帝意志而呼出的一口氣。」 「那我就懇求安拉迫使你返回。你在家裡有什麼事好幹的?沒有,根本沒有,什麼都沒有,沒有駱駝,沒有紅棗,更沒有連胡狼都不愛吃的藥西瓜。」 「我擁有的比你多——父母和兄弟姐妹。」 「可我有我的漢奈赫,婦女們和姑娘們的裝飾品。你在你那個變得陌生了的家鄉能找到女孩子嗎?但是在阿拉伯,你可以挑選,娶最漂亮的——除了我的漢奈赫。你的家鄉也可能很美,但不是沙漠。想想吧:你不能用鞭子抽使你受辱的人,否則你得進法院。你將被關起來,或者交五十皮阿斯特的罰金。可是,我在家裡甚至鞭打法官,如果他要求這樣做的話。你在家裡都吃什麼!哎,安拉!」 「你對此一無所知。」 「有的你告訴過我,我在伊斯坦布爾也打聽過你家鄉的一些情況。你們那裡的人吃土豆加一小片魚。在我們這兒,這種飯萊,只有喝拉基酒喝醉了的人才吃。你們還吃紅蘿蔔和蘑菇,這些東西是有毒的,會損傷內臟。還有像蝸牛一樣的牡蠣。誰吃蝸牛!你們也吃螃蟹,這種動物是靠紅蛙生活的,它們甚至吃鷸的糞便。你們那種生活肯定是非常可怕的!此外,你們還坐在鐵路上的籠子裡,站起來腰都伸不直。你們見面時,必須把帽子脫掉,並且罵你們的腦袋瓜。住在別人家裡得付一大筆房租。誰要是努力追求安拉的恩賜,養家糊口,就要他交納營業稅。而且在你們那兒,如果一個婦人掉了一條手絹在地上,所有男子都得一個箭步去把它撿起來。但是一個男人想袖口煙,他可一定要首先請求婦人們允許。你們的人想知道時間,得傻頭傻腦地呆在教堂的鐘樓前面。但是如果一個神父要求你們按照安拉的意願生活,僧侶們定會罵他。在你們那兒,有人如果傷風流鼻涕,這本來是一種病情好轉的徵兆,你們卻要高呼『上帝保佑』。但是如果有人因患肺結核而咳嗽,你們卻保持沉默,儘管這比感冒危險得多。你們的後生把窗玻璃做成的眼鏡戴在鼻子上,男人們不讀古蘭經,而是沒日沒夜地學打牌。在你們那兒,誰要是想高興高興,他就得把衣服和床鋪抬到當鋪去,然後像瘋子一樣地在舞廳的地板上跳來跳去。試想,這樣一個國家美在哪兒?告訴我,你是不是真的渴望到那兒去,本尼西?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |