學達書庫 > 卡爾·麥 > 老母塔之夜 | 上頁 下頁 |
六 |
|
「住手!」我說,「這些東西已經徵用!」 「誰?」 「我。」 「你有這種權利嗎?」 「當然有!我已經給它們造了冊,你可以作證,證明我沒有把它們據為己有。然後我把清單和物件,都寄給馬赫雷基。」 「這一切都由我一手來辦!」 「你也有你的權利。我把馬匹和馬具交給你,你愛怎麼辦就怎麼辦。但其他的歸我。哈勒夫,把所有的東西收起來!」 這位身材矮小的哈勒夫行動迅速,僅三分鐘,所有的東西都消失在他的腰帶裡。 「賊!」穆巴拉克咆哮著。 他馬上得到了酬報,哈勒夫的鞭子給了他一記極其明確而且感受十分真切的答覆。 現在,囚犯們被帶出廢墟,來到林中空地。那裡站滿了好奇的人,他們往裡面擁擠,想仔細看看這三個人。 伊巴雷克大聲地講述他如何幸運地找到了他的財產。他得到全場的稱讚。 現在,警察把四個犯人夾在中間,押著他們走。人群跟在後面,一路議論著這次成功的冒險。回去的路上比來時的路上要熱鬧得多。 紳士們也參加到這個隊伍裡來了。我和哈勒夫留在後面,哈勒夫向我打了個手勢。 「本尼西,我還有半個火炬,」他說,「這火炬雖然滅了,但可以再點燃。我們是不是去看看那個老傢伙的茅草屋?」 「去!我們至少要去碰碰運氣。」 「你有鑰匙嗎?我看見你把鑰匙放到口袋裡去了,你在審判中把惡棍的幾個口袋掏得空空的。」 「還在我身上,但不知道是不是茅草屋的鑰匙。」 「肯定是的。難道那老傢伙還會有什麼別的鑰匙?」 我們等著,一直等到其他人都消失後,才打開房門。我們用一塊引火柴和一片紙重新點燃了火炬,然後便往裡走。 正如已經提到的那樣,這間可憐的房子緊靠在牆上。從外面看,它好像只有一個小房間。現在,我們到了它的裡面,原來前後有好幾個小間。裡面的房間屬老宮殿,茅草屋狡猾地蓋在出口處。 前面的小間幾乎是空的,看來,它只用來接待客人。當我們正要走進第二個小間的時候,我看見有好幾根線,其上部、下部和中部都橫牽在大門上空。我小心翼翼地用鞭子的柄碰了其中的一根,馬上就響起一個射擊聲、貓叫聲、狗吠聲、烏鴉的聲音和其他種種聲音。 「啊,天啦!」哈勒夫大笑道,「我們可能是在老祖宗諾亞的方舟裡。本尼西,不過我建議我們不要進去,寧願等一下,等到天亮。」 我很高興地表示同意。即使我相信老穆巴拉克沒有特別高深的知識,但他的知識也足以發明一種使外來入侵者受到損害的有效設備。於是,我們決定重新把門關起來,把火炬熄滅。 我們正要往回走,一個女人突然匆匆向我們跑來。她的臉面我不認識,但是她拽住我的長袍,我還沒來得及制止,她就開口說話了。 「我在火炬的光亮中認出就是你,長官,我一定要感謝你。」 她是內芭卡。 「你在上面幹什麼?」我問她,「我們捉囚犯時,你是不是在那兒?」 「不在。看這種不幸的人,是一種不愉快。不過,當他們要審判你的時候,我在柯查巴西的院子裡。長官,你那時好勇敢,但你也多了一個兇惡的敵人。」 「誰?是穆巴拉克?」 「我指的不是他,儘管他也恨你。我指的是柯查巴西。」 「我看得出,他並不特別喜歡我,但作為敵人,我並不怕他。」 「不過你要留點神。」 「難道他是個厲害的怪物?」 「是的。這個法官名為官員,暗地裡卻支持黑道上的人。」 「有這麼回事!你是怎麼知道的?」 「他經常在夜裡到這上面來找穆巴拉克。」 「你沒有弄錯吧?」 「沒錯。我在月光下看得很清楚;在沒有月光的時候,聽得出他的聲音。」 「原來是這樣!你經常到這上面來?」 「經常來,儘管穆巴拉克禁止我來。我喜歡夜晚。夜晚是人們的女友,她讓人們單獨與上帝在一起,不讓人們的祈禱受干擾。而且,有些植物只有在夜間才找得到。」 「真的?」 「真的。有些植物只在夜間吐出芳香,也有些植物只在夜間清醒,到了白天反而睡覺。這上面就有這樣的女友,我坐在她們身邊,和她們說話,靜心傾聽她們的回答。近來,我很難這樣做了。但今天你揭露了我的敵人,他進了監獄,我馬上動身,過了午夜就接走一個王后。」 「一個王后?也是一種植物?」 「是植物。你不知道?」 「不知道。」 「說她是王后,是因為她一死,整個種群都得死。」 這時,我感覺我面前有一種獨特的、渾厚的女性氣質。這個女人不得不汗流泱背地為她的家庭操勞,卻能抽出時間來在夜間長達數小時地與植物打交道,與它們對話,探聽它們的奧秘。 「這種植物叫什麼名字?」我好奇地問。 「叫哈奇·馬爾亞姆。可惜你不認識她。」 「我認識她,但我不知道她有一個王后。」 「只有少數人知道這一點,而且在這少數人中,又只有極個別的人有幸發現一個王后。一定要熱愛哈奇·馬爾亞姆並詳細瞭解她的種屬和生活方式的人,才能找到王后。這種植物喜歡生活在不肥沃的地方、山邊、岩縫和碎石堆裡。它們總是圍成圓圈,有的圈小,有的圈大。不論大小,王后總是在圈的中心。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |