學達書庫 > 卡爾·麥 > 恐怖的大漠 | 上頁 下頁 |
六一 |
|
「是的,你肯定被這對『魔鬼的父母』抓破了。但人們應當習慣於這些。」 「習慣?我想,第一次打猛獸就可以學習到。你看我們現在把人們叫來好嗎?」 「隨你便吧。」 他對他未像我這樣幸運很惱火,垂頭喪氣地跟我走進村裡。村裡現在寂無一人;同為甚至在那邊生火的人這時也回到自己的帳篷了。因為獅子或獵豹很可能不去牲畜那裡,而進村裡來。我走進酋長的帳篷,他躺在地毯上,身旁有一盞小油燈。 「先生!」他邊喊邊站了起來。 「把你的人叫來!」 「你戰勝了『地震先生』?」 「他只是受傷了,明天會死的。可是『魔鬼之父』及其妻子已死。」 「讚美並感謝真主!萬能的真主將力量和祝福賜給了你。因為你打死了『魔鬼之父』及其妻子,這一奇跡比你打死幾隻雄獅還大。請允許我立即擊鼓!」 他拿出一個包著獸皮的銅鼓,走到帳篷前面。銅鼓剛剛擊過幾下,所有的帳篷門都打開了,所有的村民,男人,女人和小孩都跑來了。現在可以看出,沒有人在今天晚上睡覺了。他們都聽到了我們的4聲槍響,現正緊張地等待此事的結果。大家好奇地、一聲不響地等候著酋長宣佈。 「以慈悲的真主的名義!真的,我們為你取得了一次明顯的勝利。」他開始誦讀《古蘭經》第48章,「真主寬恕你從前和以後的過失,給你以憐憫,把你引到正確的道路,並給你以有力的支持!聖經上是這樣寫的,現在在我們身上實現了,這一行動是由來自歐洲的外國人完成的。信徒們,梅賽爾的兒女們,你們聽著!『魔鬼之父』同其妻子『魔鬼之母』一起被打死了。去拿火炬和棕櫚繩子,讓這兩位英雄帶我們到打死猛獸的地點,把它們抬進村裡來,然後剝下獸皮。萬物非主,惟有安拉,穆罕默德,主的使者!」 這一講話引起了暴風雨般的歡呼聲,此情此景真難以描述。大家互相擁抱,互相祝賀,向真主、穆罕默德、哈裡發,向我和英國人歡呼,熱鬧非凡。人們舉過來許多木棒,將其點燃,繩子也取來了,然後大家走到村外,珀西和我走在前面,阿赫默德·薩拉赫來到我身邊,他看到我還活著,高興得簡直忘乎所以。歡騰的聲音使牲畜都鬧了起來:馬匹嘶鳴,駱駝尖叫,牛吼,羊咩,狗吠。這時我們到了兩隻獵豹所在的地方,它們彼此相距不遠。 開始時人們不敢近前,在我將獵豹轉了幾圈,人們確信它們當真死了後,大家才擁上前來。人們對獵豹拳打腳踢,往其臉上吐唾沫,用各種粗野的咒語罵它們。我不得不竭盡全力來保護獵豹漂亮的毛皮,免得被人擊破了。 大家終於安靜下來了,酋長讓我講講事情的經過。我簡單地介紹了情況,當大家相信確實打中了每只豹子的眼睛時,都讚歎不已。 獵豹被抬進村裡,我同珀西勳爵、阿裡·努拉比、阿赫默德、酋長以及幾個舉火炬的人向帳篷村的另一側走去,看看獅子的蹤跡。 是的,獅子被子彈擊中了,而且傷勢很重,因為它流了很多血。酋長同意我的建議,天亮後去跟蹤這只巨獸的足跡。它確實巨大,這從它留下的印跡可以看出來。被咬死拖走的駱駝是酋長的。 我們回到村裡時,人們已開始剝獸皮。獸皮理所當然地歸我們所有。酋長以貪婪的目光看看放在我面前的豹皮,我正好可以利用這一機會。 「穆罕默德·拉赫曼酋長,你能滿足我的一個請求嗎?」我問他。 「請講,我聽著!」他回答說。 「請你從這兩張豹皮中選一張你最喜歡的保存起來!我走後,你一見到豹皮,就會想起我。」 「先生,此話當真?你真想將這張珍貴的『魔鬼之父』的毛皮送給我?」 「兩張皮我都送給人。」 「先生,另一張送給誰呢?」 「朱美拉。」 「送給朱美拉?為什麼?」他驚奇地問道。 「當我處於危險時,不是她將我保護起來了嗎?真主對美的與惡的均予以報答。人們為什麼不知感謝?請將另一張豹皮送給你的侄女,卡姆達的玫瑰可以躺在上面想念現已成為她的朋友和兄長的外國人。」 「我感謝你,先生!你的心充滿善良,你的手充滿幸福。因此你也應當收回被搶劫的賽迪拉酋長的白馬和女兒。」 在我去休息前,酋長為我手臂上的小小的傷口進行了包紮;他還讓我脫下上衣,好讓他妻子將被豹撕破的地方補上。整個晚上村裡都很活躍,因此我只睡了很短的時間。大家在談論即將去打獅子和即將實現的英雄行為。梅賽爾人因為知道我們在他們這裡,現在也變成勇敢的渴望戰鬥的獵手了。 晨禱的喊聲剛將我從睡夢中喚醒,酋長就走進來告訴我,一切均準備就序,即將出發。 「土匪首領薩迪斯·恰比爾是否也跟去?」我問他。 「他不去。你知道,先生,他不許離開帳篷。」 「但最好還是把他帶去。」 「為什麼,先生?」 「你能有把握我們不在的時候他不會採取越軌的行動嗎?」 「他發過誓。」 「他不會信守誓言,在薩迪拉部落他就破壞了誓言,他內心虛偽,滿嘴謊言。」 「我向你保證,已留下人來看守他。阿裡·努拉比的女兒及其白馬的安全沒有問題。」 「我希望如此。我們走吧!」 「你騎你的牡馬嗎?」 「是的。」 「請允許我給你提供我的馬廣地震先生』習慣于先咬死馬,再去咬騎馬的人。你的牡馬很珍貴,不要傷害它。」 「我不習慣騎馬打獅子,不願跑在獅子前面。我要下馬,站著等它來。感謝你的好意,我要騎我自己的馬。你帶多少戰士去?」 「帶一半人。」 「那我也將賽迪拉人分開,一半人陪同我們,另外30人留在村中,防備薩迪斯·恰比爾可能幹壞事。」 「先生,我認為你的安排很好。你是我的兄弟和朋友,你打死『魔鬼之父』及其妻子,救了我們,我希望你在愛與和平中離開我們。」 我們離開帳篷後,我同酋長阿裡·努拉比談了上述安排,然後就同大約二百名阿拉伯人出發了。 很快就發現了獅子的痕跡。這是不難發現的,因為獅子流了不少血。儘管如此,獅子仍將駱駝拖走大約500米,然後它休息片刻,在此處我們發現了一大攤血。這是令我們高興的發現。 「你這一槍打得不錯,」我對英國人說,「獅子流這麼多血表明,它的傷勢不輕。」 「儘管如此,它仍有力量將駱駝拖走,」珀西回答說,「它是否將駱駝拖到它的洞穴去了?」 「我不相信。如果雄獅有家庭,它習慣於集體打獵。母獅帶著能行走的幼獅跑在後面,在一個適當的地點停下來等雄獅的獵獲物,這樣雄獅就不須將其獵獲物拖得太遠了,然後它們一起進餐,餐後全家返回其洞穴,剩下的骨頭和肉留給狼、鬣狗和禿鷲。我們快些走吧!」 足跡把我們引向一片深色的地帶,走近時發現這是稀疏的無花果和羅望子樹叢。梅賽爾人想走進去,我阻止他們說:「停下來!我們不知道樹叢裡有什麼東西。你們留在這裡,等我回來後再決定怎麼做!」 我同英國人繞著樹叢走,他向右,我向左。在樹叢後面我們會合了,看見了母獅及兩隻幼獅的足跡。這是雙重的足跡:一是進樹叢的足跡,一是進樹叢中後又走出的足跡,可見雄獅還在樹叢中,由於受傷它無論如何不能同其家屬返回洞穴。 現在我們回到阿拉伯人那裡,命令他們包圍整個樹叢,放開帶來的獵犬,讓它們去咬受傷的雄獅。他們照辦了。到現在一直受到控制的獵犬沖上前去,不久我們就聽到從一片羅望子樹叢後傳來的狂吠聲。 「先生,把獅子交給我吧!」拍西請求。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |