學達書庫 > 卡爾·麥 > 恐怖的大漠 | 上頁 下頁 |
四 |
|
「雖然你出身於德國,但你很聰明。那好,老爺!哈桑·本·阿布菲達·伊本·豪卡爾·阿爾·沃迪·優素福·伊本·阿布·福斯蘭·本·伊沙克·阿爾·杜利是一個哈菲斯,他能向你背出《古蘭經》所有的114章禱文,和所有6660個段落。但你是個異教徒,你想懷疑一個真正伊斯蘭教徒的話嗎?」 「我勸你小心自己的舌頭,哈桑,因為我不習慣於受人的辱駡,尤其是不斷說自己是哈菲斯和伊斯蘭教徒!努力回憶一下你就會想起。基督教徒不是異教徒,因為他們像你們一樣也接受一種《聖經》;從第一個穆·米甯的埃米爾直到你的虔誠的阿布·哈尼法,所有的英明導師都是這樣講的。你學過《古蘭經》;可是你也知道對《古蘭經》的注釋嗎?注釋中談到,只有拜火教徒和偶像崇拜者才是異教徒。」 「你像一位神學學生那樣聰明,老爺;如果你相信我所告訴你的一切,那你就更聰明了。」 「如果你告訴我哪些綠洲是通向北非海岸的關鍵,那我就會相信的。」 「艾因薩拉赫,加達姆,加特,穆爾蘇克,奧古拉和蘇伊特。」 「那麼去蘇丹呢?」 「阿加德茲,比爾馬,貝爾蓋爾,哈爾圖姆和通古拉。」 「從科爾多凡到開羅去怎麼走?」 「從奧貝德經庫爾西去哈爾圖姆,旅途中要花十天功夫。或者從奧貝德到德貝赫,要經過巴拉、卡格馬爾、哈拉沙山和烏姆·貝爾利拉。這條路程要多花八天時間,但要比前面一條路好走些。」 「從蘇阿金到柏柏爾去要花多長時間?」 「這條路要越過有名的勞艾井,並穿過阿梅拉爾、阿登多阿和奧馬拉布人居住的地區;他們都是努比亞的牧民。這條路上你要花12天,老爺。」 他的回答又快又准,所表露的顯然是滿足于以卓越的方式經受住了短期考驗的神情。 「我相信你,哈桑,」現在我簡單地作出了判斷,「現在說下去!那麼你曾領著一個商隊到辛德爾去。」 「從比爾馬去辛德爾,我在那裡遇到了埃米爾老爺。他給了我所有我要用的東西,並把我派到這裡,要我在這裡找到一位來自德國的老爺,並應把這位老爺給他帶去。」 「我應在哪裡和他相遇?」 「在沙丘之門,在這裡可以走出移動的沙堆到達多石的荒原中。你是否已聽說過可惡的沙漠幽靈,老爺?」 「我知道。你害怕他們嗎,哈桑?」 「害怕?哈桑既不怕魔鬼,也不怕可惡的幽靈。他知道只要按《古蘭經》的禱文祈禱,妖魔鬼怪就會逃走。但你是個基督教徒,沒有《古蘭經》禱文可以祈禱,因而當你進入你所居住的多石荒原時,妖魔鬼怪就會吞食你。」 「那麼你為什麼讓埃米爾老爺到巴卜古德去呢?在我們趕上他之前,妖魔鬼怪就會吞掉他了。」 這一出乎意料的反駁使他多少有些窘迫,但他懂得怎樣為自己開脫。 「我將為他祈禱!」 「為一個不信真主的人?那好,哈桑,我看到你是先知穆罕默德的虔誠的兒子;也請為我祈禱。為他按恩·納斯禱文,而為我按埃爾·法拉克禱文祈禱,這樣我們在沙漠幽靈前就不必害怕了。我將在明天太陽升起的時候動身。」 「真主偉大,老爺!他可以做一切事情也允許做一切;但人類必須聽從他,不應在太陽升起之時開始一次旅行。出發的時間應是下午三點,或在傍晚前二小時的晚禱時間。」 「你忘了,哈桑,這些時間只適用於沙漠商隊,但對單獨的旅行者來說,可以在他所喜歡的時間走。」 「老爺,你真是個有學問的精通法律的人,而我卻惋惜一個德國人奉獻給聖父和一個基督徒奉獻給聖母的時間。我看到你是一個哈菲斯,不但能背誦《古蘭經》,而且還能背誦對《古蘭經》的注釋。我信任你和聽從你,並把你領到你要去的地方。」 「你有什麼樣的牲口?」 「沒有,老爺。我是騎著兩匹駱駝離開辛德爾的。一匹在平坦的沙漠上癱倒了,而另一匹在我到達這裡時已被驅趕得疲憊不堪,所以就把它給賣了。」 「那麼我們就得從這裡坐草原郵車去巴特納,從那裡坐沙漠郵車去西班的第18綠洲,我們可以在那邊搞到很好的騎乘用的駱駝。好,明天一早太陽出來時就準備好,如你能讓我直達巴卜古德,那我們都信服你的勇敢,我就不會拒絕稱你為殺手和厲害的哈桑了。」 「老爺,難道你說我是膽小鬼嗎?我既不怕獅子也不怕沙漠大風;我會捕捉蛇和駝鳥,會打羚羊和角馬,會打死豹和蠍子。當我的聲音響起時,每個人都會發抖,而你也將不會拒絕稱呼我當之無愧的名字。祝你們平安!」 他深深一鞠躬後離開了房間。 拉特勞蒙夫人再次走向我並抓住了我的雙手。 「那麼這是真的了,閣下,您答應了我們的請求,雖然這既過分而又大膽?而且您還沒有享受我們的款待,在明天就要離開?」 「夫人,我們面臨一種必須儘快行動的形勢;著您允許,我會在我們回來後接受您的款待。或許您能允許我把不帶走的行李存放您處直到我回來?」 「當然,沒有問題,閣下!我會立即派人到船上去,把您所有的……。 「請原諒,夫人,我已投宿於巴黎大飯店。」 「您真的這樣做了?您知道,閣下,這對我們是一種傷害嗎?」 我受到了一些友好的責備,然後就把此事交給一位傭人辦了。正當我準備返回指定給我的房間時,僕人說有個阿拉伯人想要和主人說話。主人在我在場的情況下接見了此人。 這人有著乾瘦結實的外形,他穿的斗篷已破損。風帽周圍的衣服破成一縷縷的駝毛線,而且隨便怎麼看都顯出他是一個真正的沙漠居民,一個不怕危險,而且是一個能吃苦耐勞的人。 「你——好!」他高傲地把兩個字都縮短了來問候,身子連動都未動。他用長槍把肆無忌憚地敲擊大理石地面,而他的黑眼珠從一個人轉向另一個人,目光流露出高高在上和自以為是的優越感。 「您和他談吧,閣下!」拉特勞蒙悄悄地對我說。「他就是那個為了雷諾的事曾到過我這裡的圖阿雷格人。」 此人今天剛到,這對我來說是再好不過了。 「你——好!」我以更短的字回答。用這種表達方式足以讓阿拉伯人知道,他給予別人的尊重的程度。「你有什麼事?」 「你不是我想與之交談的人。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |