學達書庫 > 卡爾·麥 > 荒原追蹤 | 上頁 下頁 |
四六 |
|
「胡亞雷斯。」 「還有在邊界那邊徵募士兵,人們在秘密的通路上把他們派到胡亞雷斯那裡去,你也是知道的。現在,在拉格蘭奇住著一個西班牙人科爾特西奧先生。我們自己在他那裡呆過,而這兩個人是他的鄰居和朋友。科爾特西奧先生自己對他們和我們說過,他為胡亞雷斯徵募了很多人,並在我們到他那裡去的前一天,使幾個正在他那裡的白人成了胡亞雷斯的士兵,而其他人是護送被徵募者的部隊。你是胡亞雷斯的敵人,但竟然同他的士兵抽了和平煙斗,因為他們騙了你。」 酋長的眼睛憤怒地冒火。他想說話,但老死神截住了他的話頭。 「讓我先把話說完!那麼這些白人是胡亞雷斯的士兵,他們來到了唐·阿塔納西奧的莊園,他是拿破崙的一個朋友。他有一位客人是一個高貴的年老的法國人頭領,如果白人們認出了這個人,他們就會把他殺死。因此他不得不裝病躺下,人們用深色顏料塗抹他的臉,好使他看起來像個印第安人。於是當白人看到他並問他是誰時,有人回答說是好人,阿帕奇人的首長。」 白海狸豎起眉毛。他相信講述者,但仍然是那麼謹慎地問道: 「為什麼人們恰恰說了這個名字?」 「因為阿帕奇人支持胡亞雷斯,這個法國人年紀大了並有花白頭髮,這是他不能掩蓋的。在那個地區受到追捕的好人也有花白的頭髮,因此人們給了那個法國人這個阿帕奇人的名字。」 「唔!現在我明白你的話了。這個唐阿塔納西奧一定是一個很聰明的人,他竟想出了這樣一種藉口。但當我的戰士們來了的時候,拿破崙的頭領在哪裡?他們沒有注意到他。」 「他已經走了。你也看到了,說溫內圖把好人帶進了莊園,那只是一個藉口。白人相信這個,然後他們碰上了你和你的戰士們。他們知道,科曼奇人是法國人的朋友,於是就也假裝自己是他們的朋友。」 「我相信你,但必須有一個可靠的證據,證明這些人是胡亞雷斯的支持者,否則我不能懲罰他們,因為他們同我們抽過和平煙斗。」 「我再說一遍,我會向你提供這個證據。但事前我必須對你說,我想逮捕這些白人中的兩個。」 「為什麼?」 「他們是我們的敵人,我們騎馬追蹤他們很多天了。」 這在這裡是最好的回答。如果老死神講述一個長長的關於吉布森和威廉·奧勒特的故事,他就達不到用「他們是我們的敵人」這樣簡短的詞所能達到的效果。老死神的話立竿見影,因為酋長說道: 「如果他們是你的敵人,那他們也是我們的敵人。一旦我們又從他們那裡收回了和平煙斗,我就會把那兩個人送給你。」 「好!那就讓白人的頭目到這裡來!如果我同他談話,你一會兒就會看出,我斷言他是胡亞雷斯的追隨者是多麼正確。」 酋長示意。他的一個戰士得到了命令,他走向一個白人,對他說了幾句話,然後這個人就向我們走來。這是一個高大強壯的人,臉上留著大鬍子,一副好鬥的樣子。 「叫我有事嗎?」他問道,一邊用陰沉敵意的目光打量著我們。吉布森肯定已認出了我並向他的同伴說了,我們不能指望有什麼好事。我很好奇地想聽聽老死神會怎樣死裡逃生。這位年老狡猾的偵察員友好地看著發問人的臉。 「我代拉格蘭奇的科爾特西奧先生向您致意。」他彬彬有禮地答道。 「科爾特西奧?」這個人問道,沒料到自己正好咬住了一個危險的釣鉤,「您也認識他嗎?」 「我當然認識他,」老人說,「我們很長時間以來就是朋友。可惜我來得太晚了,沒能加入您的隊伍。」 「為什麼加入?」 「我要同您一起騎馬到胡亞雷斯那裡去。」 墨西哥人的眼中閃現出憤怒。 「先生,您認錯人了。我們站在法國人一邊。」 「並將徵募的人從美利堅合眾國送到墨西哥去?」 「是的,為拿破崙。」 「啊,是這樣!那麼說科爾特西奧先生為拿破崙徵募了?」 「當然。否則為誰呢?」 「我認為是為胡亞雷斯。」 「這他可沒想起來!」 「是嗎?我覺得,您那時沒有打聽清楚。」 大鬍子譏諷地笑起來。 「我沒打聽?笑話!我是軍官!」 「胡亞雷斯的?」老死神緊跟著問道。 「是——不,不,拿破崙的,我已經說過了。」 「那麼,剛才您出色地說漏了嘴,」老死神結束了奇特的審訊,「一個軍官,尤其是在這樣的情況之下,本該能更好地管住他的舌頭的。我同您沒事了,您可以走了。」 軍官還想說些什麼,但這時酋長揮臂做了一個命令他走的動作,他不得不服從。 「那麼,我的兄弟現在怎麼說?」老死神問道。 「他的臉色控告了他,」白海狸答道,「但這也還不是證據。」 「但你確信他是軍官,並到過那個科爾特西奧那裡?」 「是的。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |