學達書庫 > 卡爾·麥 > 洞窟幽靈 | 上頁 下頁 |
一一三 |
|
小屋內部立即發出沙啞聲,很快從孔中出來一個老年婦女。馬達納德語的意思是「香菜」。這個老人為什麼取這樣一個帶香味的名字,我不知道。但是當她站在我面前時,她並未散發出香菜的香味,而是逸出一種由大蒜氣味、腐爛的魚、死老鼠、肥皂水和燒焦的骨頭混合在一起的氣味。倘若我沒有被牢固地捆綁在馬蹬上,很可能會向後倒退幾步。這位紮蔔河谷「漂亮」的居民身穿一條在東方國家十分普遍的寬大的紮腳燈籠褲,一件在我們那裡幾乎可以用來作抹布的襯衫。褲子下面露出一段瘦小的腿,從它的顏色可以推測,估計已經有很多年沒有洗過。 「一切都準備好了嗎?」一個士兵問,並提出一系列的簡短問題,她全都用「是」來回答。 他們給我從馬蹬上松了綁,低頭曲背地被推進小屋。在屋內我發現,岩石牆上有很多縫隙,光線可通過縫隙透進來。這樣能比較好地看清建築物內部。這是一個方形的、砌築粗糙的房間,在最後面的角落裡豎著一根打進地裡的粗木樁,它的旁邊堆放著做鋪墊用的雜草和樹葉,附近還有一個裝滿水的水盆和一塊大的陶器片,裡面裝著一半由骨膠,另一半由蚯蚓或螞蟥組成的物料。 我被用一根粗繩索系在木樁上。這樣我便可以躺在草堆上面。我的雙臂仍像原來那樣固定在雙肩上。 婦女站在外面的門口。一個看守士兵不聲不響地離開小屋,另一個留下向我佈置一些必須遵守的行為規則。 「你被俘了。」他說。 我沒有回答。 「你不可能逃跑。」他繼續教訓我。 我仍沒有回答。 「我們現在走了,」他說,「但這個婦女會嚴格地看管你。」 「你們至少要告訴她,應當呆在外面!」我終於開了口。 「馬達納必須呆在房子裡面,」他回答,「她要隨時看管你,如果你餓了,她要給你餵食物,因為你不能使用你的手。」 「食物在哪裡?」 「這兒!」 這時他手指著陶器碎片,裡面的東西是那樣「誘惑」人地向我微笑。 「這是什麼?」我詢問。 「不知道。但是馬達納烹調技術非常高明,全村沒有第二個像她。」 「你們為什麼把我拖到這裡來?」 「這我不能告訴你。你從其他人那裡會知道的。你別想逃跑!不然馬達納給一個信號,馬上來一些男人把你捆綁得更難受。」 他走了。我聽到兩個人逐漸消失的腳步聲。然後可愛的「香菜」走過來,蹲坐在敞開的入口處,監視著我。 儘管我所處的情況十分難堪,但我更擔心在利桑的同伴。馬利克帶著痛苦的心情等待著我;庫爾德人也在長時間地期待我返回。而我卻被捆綁著躺在這裡,像一條狗那樣呆在小屋裡!!這樣下去,將會發生什麼事情! 如果埃明回到利桑,那麼人們可以立即找到我遭受突襲的地方。人們會發現死馬和戰鬥過的痕跡,此外,我充分信任我忠誠的哈勒夫的機智和大膽。 我這樣躺著長時間地陷入沉思,為了想出一種逃跑的主意,我枉費心機地苦思冥想。這時可愛的馬達納的聲音擾亂了我的思路。她是一個婦女,為什麼她沉默了這麼長時間! 「你想吃東西嗎?」她問我。 「不。」 「想喝什麼嗎?」 「不。」 談話就這樣結束了,但芬芳的「香菜」躬著身子向我走來,緊貼著我坐下,將我不屑一顧的陶器片容器抱在懷裡。我看到,她用右手的五個手指伸進這種神秘的混合物,張開像黑色皮革旅行袋似的無牙齒的大嘴。我趕快閉上眼睛。我聽到卡嗒卡嗒的響聲,這種聲音持續了好一陣。然後又聽到用舌頭舔嘴唇的柔和而溫存的聲音,最後她發出一聲冗長的、滿意的、十分陶醉的噓氣聲。 經過較長時間之後,我才重新睜開眼睛。我的庇護者和保護人仍然坐在我的面前,她不斷地用眼睛審視著我,眼睛中流露出一點同情和許多好奇。 「你是誰?」她問我。 「你不知道嗎?」我回答。 「不知道。你是穆斯林嗎?」 「我是基督教徒。!, 「一個基督教徒,被俘虜!你不是貝爾瓦裡人嗎?」 「我是來自遙遠西方國家的基督教徒。」 「來自西方國家?」她驚奇地叫道,「在那裡男人和婦女跳舞嗎?那裡的人用鏟子吃飯嗎?」 由此可見我們西方國家文化的聲望已經滲入「香菜」的耳中,她已經聽說過我們的跳舞和我們的勺子和叉子。 「是的。」我證實。 「你想在這個國家幹什麼?」 「我想看看,這裡的婦女是否像我們那裡的婦女那樣漂亮。」 「你發現怎麼樣?」 「她們很漂亮。」 「是的,她們是漂亮。」她贊同,「比別的地方更漂亮一些。你有妻子嗎?」 「沒有。」 「那我為你感到惋惜。你不想討一個老婆嗎?」她現在開始打聽。 「我也許很想,但我不可能。」 「為什麼不可能呢?」 「將我這樣捆綁著,我能夠辦到嗎?」 「你可以等到重新獲得自由。」 「人們會重新給我自由嗎?」 「我們是加勒底人,我們不殺俘虜。他們把你捆綁著,你究竟幹了些什麼呢?」 「我想向你解釋這點。我是經摩蘇爾和阿馬迪葉來到這個地區,為了——」 馬達納匆忙打斷我的話: 「經阿馬迪葉?」 「是的。」 「你什麼時候在那裡?」 「不久以前。」 「你在那裡呆了多長時間?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |