學達書庫 > 卡爾·麥 > 洞窟幽靈 | 上頁 下頁 |
九六 |
|
「有。我身邊帶著君主的旅行證明。」 「把它拿出來!」 我把旅行護照交給他,發現他可以閱讀。這個馬利克是一個有教養的人。他看過之後又重新將證件還給我。 「你受到君主的保護,這種保護在這裡對你不起任何作用。但我看到,你們是非同尋常的戰士,這對你們是有利的。為什麼只有你一個人說話?為什麼你的同伴不說話呢?」 「他只懂他家鄉的語言。」 「你們在這個遙遠偏僻的地區想幹什麼?」 「我們看到了戰鬥的痕跡,跟蹤這些痕跡來到這裡。」 「你們昨天夜晚睡在哪裡?」 「在古姆裡。」我毫不猶豫地回答。 他抬起頭,露出驚異而鋒利的目光。 「你敢對我說這點?」 「是,因為它是真實情況。」 「那麼你是總督的朋友。你為什麼沒有站在他那邊參加戰鬥呢?」 「我被留下,沒有同他一道處於危險之中,因為你的人來到他和我們之間,把我們分隔開了。」 「他們襲擊過你們嗎?」 「他們這樣做了。」 「你們進行過反抗嗎?」 「很少。當他們出現時,我們突然連人帶馬一道摔倒。我躺在地上失去知覺,我的同伴已把武器丟掉。死了一匹馬,兩個人負傷。」 「然後呢?」 「我們的衣服全被剝光,身上只剩一件襯衣和一條短褲,被綁在馬上,帶去見你的兄長。」 「現在你們又到了這裡!這是怎麼回事?」 我把我們被俘直至目前的全部經歷詳細地向他敘述了一遍。他的眼睛越睜越大,大聲驚呼道: 「天哪!你把這一切都告訴我?你是一個偉大的英雄,還是一個輕率的人,或者你想我死!」 「這三種情況都不是。我把所有的一切都告訴你,一是因為一個人不應當欺騙別人。二是因為你的面部表情使我很開心。你不是強盜,也不是令人害怕得發抖的暴君,而是你部屬的一個正直可靠的首領,喜愛真理,也願意聽真實情況。」 「本尼西,你是對的。你敢做敢為,這是你的幸運。倘若你說假話,那你可能完了。」 「事先你知道,我會說謊言嗎?」我試探性地問。 「我瞭解你。你不就是和哈德丁人一道反對他們的敵人的那個人嗎?」 「是的。」 「你不是和傑西迪人一道反對摩蘇爾的米特薩裡夫的那個人嗎?」 「你說的是實話。」 「你不是從阿馬迪葉監獄救出阿馬德的那個人嗎?」 「這是我幹的。」 「這個人不是在伊斯梅爾總督那裡用暴力強迫救出兩個古姆裡的庫爾德人嗎?」 「正是這樣。」 我越來越感到驚訝。這個聶斯托利人的首領從哪裡瞭解到有關我個人的情況的? 「你從哪裡知道這些的,馬利克?」我問。 「你不是在阿馬迪葉治好一個吃了有毒漿果的女孩嗎?」 「是。這你也知道?」 「她的曾祖母名叫馬拉赫嗎?」 「這是她的名字。你認識她?」 「她來過我這裡,把從你僕人口中得知的有關你的情況全都告訴了我,現在,你的僕人在那邊的俘虜中間。她還告訴我,你也許要來我們這裡,因此她請求我成為你的朋友。」 「你怎麼知道,我正是這個人呢?」 「你昨天在古姆裡不是談過你們的情況嗎?我們有一個朋友在那裡,他把一切全都向我作了報告。因此我們也知道今天的獵熊活動,你可能參加這次狩獵。當我在埋伏處發現你被留下時,我立即派出一個小分隊,把你俘獲,將你們帶走,使你在戰鬥中免受傷害。」 這聽起來是那樣的離奇,使我無法相信。不過從俘虜我們的這些人的態度,我還是可以理解的,雖然他們脫掉我們衣服的行為做過了頭。 「你現在打算怎樣辦?」我問馬利克。 「我帶你去利桑,你是我的客人。」 「那我的朋友呢?」 「你的僕人和阿馬德將獲得自由。」 「總督呢?」 「他是我的俘虜。我們的會議將對他作出決定。」 「你們要處死古姆裡總督?」 「這是可能的。」 「那麼我不能跟你去。我是總督的客人。他的命運也是我的命運。」 「馬拉赫曾對我說過,你是一個勇敢的戰士。但應該想一想,如果不認真思考而魯莽從事,往往會導致毀滅。你的同伴看來沒有聽懂我們說了些什麼,該同他談談,問他應當怎麼決定!」於是我轉向英國人: 「戴維先生,我做夢也沒有想到會受到這樣的接待。」 「真的!不愉快嗎?」 「不,是友好的。馬利克瞭解我們。我在阿馬迪葉治好她的曾孫女的那位好婦人把我們的情況告訴過他。我們將作為他的客人一道去利桑。」 「那好!很好!好極了!」 「但我們不能忘恩負義地對待古姆裡總督,他已被俘,也許還要被處死。」 「呀!怎麼這樣!他是一個好人。」 「那當然!也許有可能同古姆裡總督一起從這裡逃走。」 「為什麼呢?」 「俘虜都沒有被捆綁。他們每一個人只需要一匹馬。如果他們迅速躍起,突然沖向他們附近牧場上的馬群,並立即上馬向山谷下面飛奔,那麼我也許可以掩護他們逃走,因為我有理由相信,聶斯托利人不會向我開槍。」 「嗯!漂亮的圈套!好極啦!」 「但必須馬上行動。你也參加嗎?」 「是!多麼緊張,真令人興奮!」 「但不要開槍,戴維先生!」 「為什麼?」 「這對馬利克也是忘恩負義。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |