學達書庫 > 卡爾·麥 > 洞窟幽靈 | 上頁 下頁
八〇


  「住口!」他大聲叫道,「我再次命令你,如果你不服從,我知道怎樣使你順從!」

  「你想怎樣做?」

  「梯子還靠在房子旁。我要我的人爬上去。他們會逼迫你的。」

  「你忘記最重要的一點:下面還有四個人,他們不懼怕任何人。在屋頂上我帶著我的狗。」

  「我也在上面。」

  「你可以立即下去。注意!」

  我抓住他的右臂和左大腿,把他高高舉起。

  「本尼西!」他吼叫。

  我把他重新放下來。

  「是什麼妨礙我把你扔下去?現在去對你的人說,你在這裡聽到和看到了些什麼!」

  「你不交出這個人?」

  「暫時還不!」

  「那麼把死人也留下!你必須為他付錢!」

  他沒有重新回到房子內部,而是從靠在房子外面的梯子下樓的。

  「告訴你的人,」我從他背後對他說,「要他們離開,把這些梯子帶走!我希望不要再打擾這棟房子,不然,我將給站在房前的每個人一顆子彈!」

  他已到達地面,正小聲地同他的人說話。我沒有聽到他們說些什麼。過了一會兒,梯子被拿走,人們散開了。

  這時,我將多揚喚到我這兒,它鬆開這個人,但僅僅離開他一步遠。

  「站起來!」我命令這個庫爾德人。

  被鬆開的人笨拙地站起身來,深深地吸氣。他是個瘦小體弱的人,聲音細微地說了聲:「啊,上帝!」

  他只說出這樣一句話,明顯地流露出忍受過極大的恐懼。

  「你身上有武器嗎?」我問。

  「只有這把匕首。」

  「將匕首放在地上,退後兩步!」

  他這樣做了,我抬起匕首放進口袋。

  「現在我們一起下樓去!」

  多揚仍留在上面。我們下樓走進房間。其他的人正等著我,我對他們敘述了在樓上發生的事情。英國人仔細打量這個俘虜,最多二十歲出頭。然後英國人說:

  「先生,這個小夥子很像那個老傢伙!對吧!」

  「真的!可能是他的兒子?」

  「肯定!問這個搗蛋鬼!」

  「你是什麼人?」我問俘虜。

  「庫爾德人。」他支吾搪塞。

  「從哪裡來的?」

  「從米亞。」

  「你撒謊!」

  「本尼西,我說的是真話。」

  「你是本村的人。」

  貝爾瓦裡人躊躇片刻,這足以說明我猜對了。

  「我從米亞來。」然後他重複了一句。

  「離你的家鄉如此遙遠,你在這裡幹什麼?」

  「我是作為米亞村長的信使來這裡的。」

  「在我看來,你不認識米亞的村長,可是非常熟悉本村的村長。因為你是他的兒子!」

  年輕人感到十分吃驚,儘管他竭力不承認這點。

  「誰告訴你這個謊言的?」他問。

  「我不會受騙,既不會受你的也不受其他人的騙。我早已知道你是誰,如果你欺騙我,你就得不到寬大處理。」

  年輕人不知所措地低下頭看著地面。我得幫助他。

  「你的態度怎樣,決定著你將受到怎樣的對待。如果你說話坦率,我就原諒你,因為你太年輕,無法判斷你的行為的後果。但如果你堅持不知改悔,那麼我的狗會跟你作伴!」

  「本尼西,你肯定知道,我是村長的兒子。」

  「你們在這個房子裡尋找什麼?」我繼續質問。

  「馬!」

  「你們打算怎樣把馬牽走?」

  「我們想把你們關在房間裡,打開兩個門。然後馬就是我們的了。」

  「躺在屋頂上的死人是誰?」

  「這棟房子的主人。」

  「很聰明!他走在前面,因為他最瞭解這個詭計。但為什麼你緊跟在他後面呢?肯定還有另外更強壯的一些人。」

  「本尼西,你騎的那一匹黑馬應該屬￿我父親,我必須注意不讓其他人抓住它的韁繩,因為誰第一個抓住馬,誰就有權騎這匹馬。」

  「那麼你父親親自指揮了這次偷竊?你父親不是曾表示對我們殷勤款待嗎?」

  「他曾經答應過你,但你們仍然不是我們的客人。」

  「為什麼不是?」我驚奇地問。

  「你們單獨住在這棟房子裡。你們有房東,你們是他的客人嗎?如果你們要求房子的主人留在家裡,那麼你們可能是我們的客人。」

  從這裡我得到一個教訓,這個教訓也許今後對我有利。

  「你父親曾答應保證我們的安全。」

  「他不需要遵守他的諾言,因為你們不是我們的客人。」

  「我的狗咬死了房東。在你們這裡是兇殺復仇的理由嗎?」

  年輕的貝爾瓦裡肯定了這點,我繼續調查:

  「誰是復仇者?」

  「死者有一個兒子在這裡。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁