學達書庫 > 卡爾·麥 > 洞窟幽靈 | 上頁 下頁
七〇


  「但是你曾經離開過幾分鐘,你去取燈時,把囚犯送走,然後又急忙趕回,因為我們等著你。」

  我笑了。

  「啊,米特賽裡姆,你是在什麼時候終於變成一個好外交家的!我看你的系統的確需要滋補。允許我提幾個問題。誰拿著監獄大門的鑰匙?」

  「我。」

  「即使我想出去,我能出去嗎?」

  「不能。」土耳其人遲疑地回答。

  「我是同誰一道回家去的?」

  「同賽裡姆。」

  「這個賽裡姆比我高還是矮?」

  「矮一些。」

  「那麼賽裡姆,我問你,我們是慢慢走還是快步走?」

  「很快。」賽裡姆回答。

  「我們相互挽扶著還是——」

  「我們互相挽扶著。」

  「伊斯梅爾總督,烏鴉在塔樓上呱呱地叫,這也與逃跑有關?」

  「本尼西,一切都極好地得到澄清。」他驚訝不已。

  「對,一切都是那麼簡單和自然,我對你思想的混亂感到吃驚!我真為你擔心。你拿著鑰匙,·誰也不可能走出監獄。這點你肯定知道。我同賽裡姆一道回來,必須通過那個易蔔拉欣住的胡同,這點你也知道。難道僅憑一個人的談話,你就想給我判刑?我是你的朋友,我送給你禮物,我把大法官交給你,逮捕他可能給你帶來榮譽和提拔。我送給你藥,使你內心高興。這一切你是怎樣感謝我的,你竟然想把我送進監獄。去你的!我瞎了眼。更可惡的是,你甚至懷疑阿爾瑙特人的軍官,你知道,他對你忠心耿耿,他為你而戰鬥,即使犧牲生命也在所不惜!」

  這時,賽裡姆欠起身子。

  「是,這是真的。」他說,「啊,總督,我的生命屬￿你。我為你可以獻出一切!」

  「對不起,本尼西!你是正確的,我不搜查你的住所了。」

  「你派人去搜查。現在我自己要求這樣。」

  「沒有必要了。」

  「但我堅持我的要求。」

  伊斯梅爾總督站起身來走出室外。

  「本尼西,感謝你,你替我洗刷了司令官對我的猜疑。」賽裡姆說。

  「你馬上會聽到,我還要為你做更多的事。」

  當伊斯梅爾總督重新進來時,他擺起一副厭煩的面孔,開始說:

  「外面站著將要去摩蘇爾的布魯克……」

  「帶著我的巴希·博蘇克,」我打斷他的話,「目的是你可以盤問他有關我的情況嗎?你不是已經從他那裡得到一句懷疑我的話了嗎?」

  「不,布魯克是你的讚美者。但你要告訴我,有關逃跑的囚犯,我該給上司的報告中寫些什麼呢?」

  「寫真實情況!」

  「這將對我造成大的損害,本尼西。我可不可以寫他已經死了?」

  「這是你自己的事情。」

  「你會告發我嗎?」

  「只要你是我的朋友,我沒有理由這麼做。」

  「我就這麼寫。」

  「但是如果你又把他抓住了呢?或者他幸運地回到他的家鄉呢?」

  「如果我重新抓到他……本尼西,最好是我根本不派人去尋找他。」

  「但布魯克知道,阿拉伯人已經逃跑了。」我小心地提出反對意見。

  」這是另一個阿拉伯人,」伊斯梅爾總督說,「一個阿布·薩勒曼,他拒絕向我交關稅。」

  「好,」我說,「但要特別注意對大法官的監管。如果他也逃跑成功,你就有喪失生命的危險。」

  「一個小時之後押送隊伍就要出發。」

  「基阿沙克汗法官的物品清單已辦妥了嗎?」

  「已經完成,我和賽裡姆都簽了名。」

  「啊,伊斯梅爾總督,你忘記了我的簽名。」

  「本尼西,這沒有必要。」

  「值得考慮。」

  「出於什麼動機?」

  「在摩蘇爾或伊斯坦布爾,可能有人問我這件事,如果清單中有些數目不對,因此有我的簽名可能要好一些,這樣一切都沒有問題了。多一個證人你也會歡迎的。我相信基阿沙克汗法官會誹謗你,他要向你報仇。」

  伊斯梅爾總督立即處於窘迫狀態之中。

  「清單已經查封,蓋上了官印。」他說。

  「給我看一看。」

  總督重新起身去隔壁房間。

  「本尼西,」賽裡姆膽怯地低聲說,「不要把我對你說的全部洩露出去。」

  「別擔心!」

  伊斯梅爾總督返回,手裡拿著一封已封好的信。毫無疑慮地把信遞給我。

  由於信沒有信套,我把它卷成長筒後,可以看到裡面的文字。伊斯梅爾總督沒有欺騙我,裡面確實有幾行我想尋找的數字。我大聲而緩慢地讀著:

  「金幣四百皮阿斯特——銀幣八十一皮阿斯特——伊斯梅爾總督,你必須把這份清單重新打開。你寫錯了!」

  「本尼西,這不是你的事情,與你無關。」

  「我協助你逮捕基阿沙克汗法官,從他身上沒收了錢,這難道僅僅是你一個人的事情?」

  「是。」土耳其人擔憂地回答。

  「好!你許諾我五千皮阿斯特,還要補加兩千,因為有價證券不是全值。這個總數在哪裡?」

  「你說你是我的朋友,你仍然想折磨我。」

  「你說你是我的朋友,你仍然想矇騙我。」

  「我必須把錢送到摩蘇爾。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁