學達書庫 > 卡爾·麥 > 洞窟幽靈 | 上頁 下頁
四七


  哼!這就很不舒眼。此外,賽裡姆愚蠢的講話是很不適當的,「桃金娘」肯定不能馬上入睡。我上樓去,沒有進自己的房間,而是去穆罕默德·埃明那裡。他已經躺下睡了,但馬上驚醒。我向他述說了監獄中的歷險,他感到非常驚訝和高興。

  然後,我們包裝食品、燈和火柴,輕輕地溜進靠近庭院一側的一間空房間裡。房間只有一個四方形的窗孔,用窗板封閉。窗板虛掩著,我從窗孔往外望去,看到罩住庭院一側的平屋頂,就在我的下面,離富孔大約一米多。我們從窗孔爬出去,再從平屋頂下到庭院,順利地到達花園。這樣,我們與監獄僅相隔一道裡牆,而且可以伸手達到圍牆的上緣。

  「等一等,」我對穆罕默德·埃明說,「為了安全起見,我想首先看看,是否有人發現我們。」

  我輕輕地躍上圍牆,又從那邊跳下去。從一樓右邊的第一個小窗孔射出慘淡的微光。這是看守士兵睡覺的房間。那裡坐著幾個由於恐懼不能入睡的阿爾瑙特人。旁邊一間,即第二個窗孔是阿馬德的牢房。他可能在這間牢房正等待著我們。

  我搜索狹窄的圍牆內院,沒有發現可疑情況,並且發現從監獄來內院的門也關著。我返回到圍牆外面的埃明身邊,輕聲對他說:

  「一切平安無事。你能爬過圍牆來這邊嗎?」

  「可以。」埃明輕聲回答。

  「但要輕一點!」

  酋長過來了。我們快步走到小窗下面。

  「彎下腰,酋長,靠在牆上,把手支撐在膝蓋上。」我說。

  他這樣做了。我爬上他的背部,站立起來,我的臉正好對著監獄的窗孔。

  「阿馬德。」我朝著裡面輕聲叫道,然後很快將耳朵貼近窗孔。

  「先生,是你嗎?」從下面發出沉悶聲。

  「是。」

  「我父親也來了嗎?」

  「他在這兒。他把食品和燈綁在繩子上給你放下來,然後同你說話。等一等,你父親馬上就上來。」

  我從阿拉伯人的背上跳下來。

  「我重嗎?」

  「不能長時間堅持,這種姿勢太難受。」

  「看來我們得採取另一種方法,因為你同你兒子談話肯定要長些。你跪在我的肩上,然後我可以站立起來,這樣我可堅持長一些。」

  「阿馬德聽到你說的話嗎?」

  「對。他還問起你。我有一條繩子,上面綁著一個小包,你把小包放下去。」

  把繩子的一頭固定之後,我把雙手反握在背上,構成一個踏腳,埃明酋長把腳放在踏腳上,爬了上去。當我將手支撐住他的膝蓋後,他穩穩地跪在我的雙肩上。他把小包放下去後便與他兒子輕聲交談起來。在此過程中,酋長不時地問我,他是否太重了。他是一個身高體壯的人,當他談了大約五分鐘後跳到地面時,我差點受不了啦。

  「本尼西,我兒子得趕快出來!我不能再等待了。」他說。

  「首先我們要趕快離開這裡。你先翻過圍牆去!我想收拾一下,以免白天發現腳印。」

  埃明走在前面,我很快就趕上了他。不久我們又回到酋長的房間。他很想現在立即同我研究營救他兒子的計劃。但我建議他上床睡覺。我悄悄地走進我的房間。

  9.智擒大法官

  第二天清晨,我首先去看望生病的女孩。沙卡娜的病情已經好轉,不再令人擔心,只有她母親一人守護在身旁。隨後,我徒步穿過市區,並做了一次環城步行,目的是想在城牆上尋找一個出城的地方,不必經過城門。我終於找到一個只有步行者才能越過的城牆缺口。

  回到家裡,賽裡姆剛剛起床。

  「本尼西,天已經亮了。」他說。

  「已經天亮很久了,」我回答。

  「我認為,現在談我們的事比昨天要好些。」

  「我們的事?」

  「我去過那裡。我該不該檢舉?你認為怎樣,本尼西?」

  「如果我處在你的位置,可能不提及此事。」

  「為什麼?」

  「因為這樣要好些。根本不要談昨天晚上到過監獄。你的部下肯定已經發現,你的步態不穩,他們被審問時可能提到這點。」

  「這是真的。我剛才醒來時,發現我的外衣很髒,我擦了很長時間才把髒東西去掉。奇怪的是梅爾西納赫竟然沒有看到。那麼你認為,我不該提起這件事?」

  「對。你可以警告一次你的士兵,這樣你的仁慈也許像陽光一樣給他們留下美好的印象。」

  「是,本尼西,首先我要嚴厲訓斥他們。」

  他的眼珠像鼓風機的葉片那樣急速轉動著,然後突然停止翻滾,臉上顯露出溫和的表情。

  「我要像帕迪沙那樣減輕對他們的處罰。」

  於是他想走,但在門前停住了,因為外面一個騎士已經下馬。我聽到一個熟悉的聲音問:

  「早上好!你也許是賽裡姆,阿爾巴尼亞人的指揮官?」

  「是,我就是。你有什麼事?」

  「本尼西帶著兩個同伴、一個僕人和一個土耳其士兵住在你這兒嗎?」

  「這就是他。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁