學達書庫 > 卡爾·麥 > 洞窟幽靈 | 上頁 下頁
三一


  「付了第一個星期的租金,三十五皮阿斯特。」

  這個滑頭根本沒有談到小費。他是否在這方面怕老婆呢?於是我從錢袋裡又拿出一個金幣,交給老婦。

  「這你拿著,你是一顆好客的明珠!這是給你的第一次小費。如果我們對你感到滿意,你今後會得到更多的小費。」

  「謝謝,本尼西。我會使你舒適地住在我的家裡。我看你的確是一個勇敢的、尊重婦女和樂意給小費的武士。上樓進你們的房間去吧,我去為你們準備飯菜。」

  此時,老婦開始忘我地工作,把手指又伸入盆中,攪拌溶化的黃油。

  「你的好意是深厚的。」我回答,「但很遺憾,我們沒有時間享用它,因為我們要外出。你曾經說過,為了服伺賽裡姆一個人,你不得不白天黑夜地工作,因此我們不應再增加你的負擔。」

  「請你不要拒絕我的好意。」

  「那好,給我們煎幾個雞蛋!我們今天不想吃其他東西了。」

  確切地說,這是從「桃金娘」手中惟一可以享受的食物。

  「雞蛋?對,你可以得到,本尼西。」老婦熱心地說,「不過你們吃雞蛋,要把蛋殼保護好,因為賽裡姆需要蛋殼做酒杯,這個漫不經心的人經常把蛋殼打碎。」

  我們上樓進入房間。不久,賽裡姆送來被子、地毯和煙袋,這些東西是他從相關商人那裡借來的,全是新的,比較乾淨,我們感到滿意。然後梅爾西納赫端來一個作盤子用的舊木盆蓋子,雞蛋放在盤子上,還有幾個半燒焦的扁薄甜煎餅——已經見到過的黃油盆也放在旁邊,由一些蛋殼包圍,蛋殼中裝著肮髒的食鹽、很粗的胡椒粉和克蒿制的燒酒。當然不會有蛋匙。

  豐盛的接風宴會不久順利完成。梅爾西納赫帶著她貴重的餐具返回廚房,賽裡姆也起身。

  「本尼西,你知道我現在去哪裡?」他問。

  「我洗耳恭聽。」

  「去伊斯梅爾總督那兒,他想知道,你是個什麼樣的顯貴人物,他的宮殿總管是如何對待你的。」

  賽裡姆把僅供他一人享用的溶化黃油殘餘從髭須上抹掉,動身走了。現在只有我們自己人。

  「先生,我可以講話嗎?」戴維問。

  「可以,戴維先生。」

  「現在去買衣服。」

  「紅黑方格子的?」

  「當然。」

  「那好,我0倒市場去。」

  「但我不能說話,你們幫我買,先生。錢在這兒。」

  「我們只買上衣嗎?」

  「還需要買什麼?」

  「一些食具器皿。我們需要它,以後還可以作為禮物送給賽裡姆或女主人。還要買些煙葉、咖啡以及諸如此類不可缺少的東西。」

  「好的,全部由我付錢。」

  「首先從你的錢袋拿出先墊付,然後我們相互結帳平攤。」

  「嗯!全部由我支付。一言為定!」

  「我一道去嗎?」埃明酋長問。

  「隨你便。我想,你最好少露面。在斯平杜裡人們已認出你是一個哈德丁人,根本沒有料到,你看起來同你的兒子很相像。」

  我們點燃煙葉,走下樓來。過道中滿是煙霧,廚房裡的「桃金娘」在咳嗽。當她看到我們時,急忙從廚房出來。

  「我們的人在哪裡?」我問她。

  「在工具棚那兒。你想外出?」

  「是,去市場買點東西,不打擾你,你是廚房的守護人。那裡水溢出來了。」

  「不管它,本尼西,反正飯菜已準備好了。」

  「飯菜?你在這口大鍋中燒菜做飯?」

  「是的。」

  「這無論如何不是為你和賽裡姆兩人做的!」

  「對,我還得為囚犯做飯。」

  「啊!關在那邊監獄裡的囚犯?」

  「是的。」

  「監獄裡關了多少這種不幸的人?」

  「將近二十個。」

  「他們全是阿馬迪葉本地人?」

  「噢,不!大多數是犯法的阿爾瑙特人,一些加勒底人,幾個庫爾德人,兩個阿馬迪葉居民和一個阿拉伯人。」

  「一個阿拉伯人?這裡根本就沒有居住阿拉伯人。」

  「他是從摩蘇爾押送來的。」

  「這些人吃些什麼東西呢?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁