學達書庫 > 卡爾·麥 > 洞窟幽靈 | 上頁 下頁 |
五 |
|
「因為它不是星。」 「那是什麼呢?是燈光嗎?」 「要是只有一個燈光,倒沒有什麼值得注意的。問題是有一大串燈光。」 「你是根據什麼推測出來的?」 「這不可能是一顆星,因為光點的位置低於它背後的山峰。從我們前面做的試驗你已經看到,那裡有許多光點。也就是說,對面山上有很多人手持火把或燈籠,有的步行,有的騎馬,燈籠和火把的光線時隱時現。」 阿利總督驚奇地叫道: 「本尼西,你是對的!」 「這可能是誰呢?」 「不是朝聖者,因為他們可能還在從巴德裡來沙克阿迪的路上。」 「該想到土耳其人!」 「先生,這可能嗎?」 「我不知道,因為我對本地的周圍環境不熟悉。請給我介紹一下周圍的情況,阿利總督!」 「從這兒一直往前走是去巴德裡,向左是去艾因西弗裡。」 「可以騎馬沿河來沙克阿迪嗎?」 「可以。」 「這樣便忽視了重要的一點。你在巴德裡和卡洛裡方向佈置了崗哨,但在去艾因西弗裡的方向卻沒有。」 「土耳其人不會從那裡來,艾因西弗裡的人們會把情報告訴我們的。」 「但如果土耳其人不是直接從艾因西弗裡來,而是在德施賴傑越過考塞爾山,再從艾因西弗裡和這裡之間的道路到達山谷呢?我覺得他們是取這個方向,燈火也正是在那裡活動。看,燈光又重新向左移動!」 「本尼西,你的推測也許正確,我馬上派更多的崗哨。」 「我想更靠近一些來觀察這些星星。你有對周圍環境十分熟悉的人嗎?」 「沒有別人比塞萊克更熟悉。」 「他是一個好騎手,可以給我帶路!」 我們很快下山,不久找到了塞萊克。他備好馬,拿著武器。我還帶著我最信賴的哈勒夫。 在我們第一次看到奇怪的星星之後,大約只有二十分鐘便匆匆上路去艾因西弗裡。在第一個山頭上我們停了下來,我又重新看到了閃光。我交待塞萊克提高警惕。 「本尼西,」他說,「那不是星,也不是火炬,而是許多燈籠。」 「我們務必盡可能地靠近它。你對周圍情況很熟悉嗎?」 「我給你帶路,我瞭解每一塊石頭和每一棵樹木。你緊跟在我後面,把馬的韁繩握得短一點!」 塞萊克帶著我們從河邊向右拐,越過無數樹樁和大石塊,騎馬跑步前進。大約一刻鐘之後,我們看到了很多燈光。再過一刻鐘、這些燈光便在前面的一個山脊後消失了。當我們到達這個山脊時,清楚地看到一支相當長的隊伍。這支隊伍究竟是些什麼人一時還難以分辨。但我發現,這支隊伍突然看不見了,再也沒有出現。 「那裡有一座小山嗎?」 「沒有。那裡是平原。」塞萊克回答。 「或者那裡是個窪地、峽谷?」 「不。」 「或者是一片森林?」 「對,本尼西,」塞萊克忽然想起,「燈光消失的那兒有一片小的橄欖樹林。」 「哈!你和我們的馬留在這裡,等著我們。哈勒夫陪我去。」 「先生,也帶著我吧!」塞萊克央求道。 「牲口可能暴露我們。」 「我們把馬拴上!」 「我的黑馬太值錢了,我不能讓它留在這裡無人照看。此外,你不懂如何隱蔽,別人可能聽到你的響聲或看到你的身影。」 「本尼西,我明白了。」 「小聲點!」哈勒夫說,「等著我們回來。」 我們把槍留下,向前走去。約十分鐘後在我們前面出現一個暗點,我們越走近它,它的輪廓變得越分明,原來那是一片樹林。五分鐘後我們停止前進,大家豎起耳朵,不放過任何輕微的聲音。 我身穿一件黑色短上衣和一條黑色長褲,頭戴土耳其帽,纏著淺色的穆斯林頭巾,與深色的泥土不易區分。哈勒夫也是同樣。 我們屏住氣息,輕裝前進。聽到折斷樹枝的「劈啪」聲,於是臥倒在地,慢慢地匍匐前進。「劈啪」聲和樹枝的斷裂聲越來越大。 「有人在採集於樹枝,也許準備生火。」 「這對我們有利,本尼西!」哈勒夫輕聲說。 不久,我們到達叢林的邊緣,可以聽到馬打響鼻和人說話的聲音。於是我們緊靠茂密叢林躺下。我指著密林輕聲地說: 「哈勒夫,你藏在這裡,等著我。」 「本尼西,我不離開你,我跟你去!」 「你想把我暴露呀?在叢林中無聲地匍匐爬行要比空曠地帶困難得多。我帶著你,是便於掩護我撤退。即使你聽到射擊聲,你仍然要呆在這裡。我叫你時,要儘快趕來。」 「如果你既沒有來又不叫我呢?」 「那你在半小時之後慢慢地往前爬,看我發生什麼事沒有。」 「本尼西,假如奧斯曼人殺了你,我要把他們統統打死!」 我又一次聽到這種保證,隨後我出發了。離開哈勒夫沒有多遠,便聽到一聲洪亮的命令式的吼叫聲: 「點火,把火燒起來!」 這個聲音距我大約三十米,因此我可以放心地繼續匍匐前進。我聽到火焰「劈啪」作響聲,同時看到一道明亮的光線從叢林一直射向我這裡,這大大增加了實現計劃的難度。 「把石頭擺在火堆周圍!」又一道命令。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |