學達書庫 > 盧梭 > 新愛洛伊絲 | 上頁 下頁
二二〇


  在談到其他的問題時,她的話使我想像得到她對孩子的愛真是無微不至,而且有遠見。她說,她的方法完全適合她自己確定的兩個目標,即:一邊讓孩子的天性自由發展,一邊對它進行研究。「在任何事情上,我的孩子都不會遇到什麼人與他們為難,」她說,「而他們也不濫用他們的自由;他們的個性既不會變壞,也不會變得過分拘謹。我們讓他們自由活動,以增強他們的身體,並培養他們的判斷能力,我們不用奴役人的事情去敗壞他們的心靈。別人對他們的恭維,也不會使他們因此就自以為了不起;他們既不把自己看作是有力量的人,也不把自己看作是戴著鎖鏈的動物,而是把自己看作自由自在的幸福兒童。為了保證他們不受外界的罪惡的侵害,我認為,他們擁有一種比大人說的千言萬語更為有效的預防藥,因為,大人的千言萬語,他們是不聽的,聽不到幾句就感到厭煩的。他們的預防藥是:他們周圍的人的模範行為和言談(在我們家裡,大家談話都是很自然的,我們沒有專門為小孩子編造一套話)以及他們身在其中的和睦氣氛、彼此協調與言行一致。

  「在他們天真爛漫的活動中,他們沒有看見過罪惡的事例,他們怎麼會做出罪惡的事情?他們沒有任何機會接觸使他們產生貪欲的事情,他們怎麼會產生貪欲?沒有人對他們灌輸偏見,他們怎麼會產生偏見?你看得很清楚,他們沒有做過任何錯事,他們身上沒有任何不良的傾向。他們雖沒有什麼知識,但他們的頭腦並不笨;他們雖也有欲望,但並不是非要人家滿足其欲望不可。他們往壞的方面發展的傾向,早已得到防止;大自然的安排是正確的;我認為,我們所指摘的孩子們身上的缺點,其根源,不在大自然,而在我們自己。

  「我們的孩子,完全按照他們心中沒有被外界事物所扭曲的傾向行事,因此他們沒有任何外露的和虛假的樣子。他們嚴格保持他們原來的性格;我們天天都能看到他們原來的性格有所發展,並對天性的活動進行研究,深入探討它們最奧秘的原理。孩子們深信他們不會遭到大人的斥責或處罰,所以他們也就用不著撒謊或做事躲躲藏藏的。無論是在他們之間談話,或是對我們說話,都讓人一眼就可看出他們內心深處的活動。他們之間成天自由自在地說個沒完,甚至在我們面前也沒有一時一刻停止過。我從來不責備他們,也不命令他們閑著嘴巴不說,也不假裝在聽他們講話;即使他們說的是一些應當加以斥責的亂七八糟的話,我也裝作不知道,但實際上,我對他們講的話是非常注意地聽的,只不過他們沒有看出來就是了。我把他們做的事或說的話都如實地記下來。應當加以培育的,是地上自然生長的東西。他們嘴裡的一句難聽的話,就是一株雜草,而它的種子,則是由風從別處刮來的。如果我用斥責的辦法把那株雜草割掉,它不久又會重新長起來的。我不這樣做,我暗中查找它的根源,我要除它的根。我只不過是園丁的助手而已,」她微笑著對我說,「我要鋤去園中的雜草,把有害的草都除盡,而培育好草的工作,則由他去做。

  「你要知道,儘管我花了許多心血,但要取得成功,還須得到他人的支持;我的工作的成功,有賴於也許只有在我們這裡才能找到的各種因素的配合。我們需要有一個知識淵博的父親的指導,才能擺脫根深蒂固的偏見,找到從孩子誕生之時起就開始培養的好辦法。在實行這個辦法方面,我們需要他的耐心,我們不能有任何與他的指導相矛盾的做法;孩子需要有相當充實的先天所得和令人喜愛的健康的身體;他周圍的僕人必須是很聰明的有心人,在主人家裡要不停地工作,只要有一個僕人是粗野的或愛吹牛拍馬的,就會使大家的苦心安排破壞無遺。我當然知道,有許許多多外來的因素會使我們精心設計的方案遭到破壞,把我們齊心協力進行的工作全盤打亂;感謝命運的幫助,一切都進行得很順利,不過,應當指出,我們之所以能實行這種明智的做法,在很大的程度上有賴於我們有一個幸福的家庭。」

  「我認為,」我大聲說道,「家庭的幸福也有賴於做法的明智。難道你沒有發現,你所強調的各種因素的配合,都是出自你的安排,使你身邊的人都不得不學你的樣子嗎?操持家務的母親們,你們抱怨得不到人家的支持,這要怪你們沒有正確理解你們的權利;只要你們按自己的身分行事,則一切障礙都可克服;只有你們很好地盡你們的義務,你們才能迫使他人盡他們的義務。你們的權利,不就是自然的權利嗎?儘管有人散佈邪惡的說法,但你們的權利是永遠受到人們的尊重的。啊!你們要以作賢妻良母為榮;世間最溫柔的權威,才是最受人尊敬的權威。」

  在結束這次談話的時候,朱莉說,自從昂莉葉蒂來了以後,所有的工作都進展得更加順利。「當然,」她說,「如果我在他們弟兄兩人之間採用互相競賽的辦法,我也許就用不著那麼操心和想那麼多辦法了,但我覺得這個辦法太危險,我寧可多辛苦點,而不願冒任何危險。在這方面,昂莉葉蒂可以輔助我,因為她是女孩子,是他們的姐姐;他們都非常喜歡她。她的聰明遠遠超過了她的年齡;在一定程度上,我使她成了他們的第一位女教師;他們愈聽她的話,我的計劃便愈能獲得成功。

  「至於她,她的教育,由我負責;不過,對她的教育方法完全不同,值得我們在另外一次談話中單獨談。目前,我可以這麼說,除了大自然賦予她的天資以外,我們還想給她增加點什麼的話,那是很難的,因為,在世界上如果要找一個能趕得上她的人的話,那就只有找她母親本人。」

  紳士,我們天天都在盼望你到來。這封信,是我從這裡發出的最後一封信。我當然知道你還要在軍隊裡多呆些日子的原因,但一想到這一點,我就不寒而慄。朱莉也為此感到不安;她請你常來信,把你近來的情況告訴我們。她還希望你要想到:你把你的生命拿去冒種種危險的同時,也使你的朋友寢食難安。就我來說,在這件事情上,我沒有別的什麼話要對你說。你要好好地忠於你的職責;我愈是絕口不說一句叫你膽怯的話,我的心才愈是貼近你的心。親愛的博姆斯頓,我知道:只有為了你的祖國的榮譽,才值得你去流血犧牲;不過,難道你一點都不為那個純粹是為了你才活在人間的人而愛惜你的生命嗎?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁