學達書庫 > 盧梭 > 新愛洛伊絲 | 上頁 下頁
一七一


  這時,我又陷入了一種新的困境,而且是最令人尷尬、最令人預料不到的困境。我對她說什麼話好呢?怎麼開頭呢?我敢不敢對她重提我們以往的關係和記憶猶新的往事呢?我會不會使她覺得我好像已經把過去的事情完全忘了,或者無所謂了?如果把過去的心上人當路人看待,這是多麼令人難堪!如果對她說一些不適合於她聽的話,這豈不是卑鄙地濫用主人對我的好心!面對這些令人不知如何是好的情況,我失去了常態,我的臉紅了,既不敢開口說話,也不敢抬頭看她,甚至連動都不敢動,我想,如果她不打開僵局的話,在她的丈夫回來以前,我只好一直處於這種緊張的狀態。至於她,她好像覺得兩個人面對面地單獨在一起並沒有什麼不便之處,她還是原來那種言談和表情,用原先那種聲調和我說話,只不過還試圖表現得更高興和隨便而已,另外,她的目光不僅不顯得羞怯,反而含有溫柔和憐愛之意,似乎是在鼓勵我要安下心來,拋棄已被她發現的拘束樣子。

  她和我談起我這次遠航的事情。她想知道一些詳細情況,尤其是想聽我講我遇到的危險和我吃的苦。她說,她知道她對我的友誼可以補償我吃的苦頭。「啊!朱莉,」我傷心地對她說,「我只和你呆了一會兒,你又想把我打發到印度去嗎?」「不,不,」她微笑著回答我說,「這一次該輪到我去了。」

  我告訴她,我給你寫了一篇我此次遠航的遊記,並抄了一份帶給她。於是,她急忙打聽你的消息。我把你的情況告訴了她,在談話中也難免提到了我經歷的痛苦和我給你造成的麻煩,她聽了很感動。接著,她開始用嚴肅的口氣說明她所做的一切事情的理由,說她該做的事情她都做了。當她的話講到一半的時候,德·沃爾瑪先生回來了;使我驚愕不已的是:她當著他的面繼續說她的,好像他不在旁邊似的。她看見我驚奇的樣子,不禁微微地笑了一下。在她講完以後,他對我說:「你已經看到了我們家裡凡事都坦誠相見的樣子,如果你真心要做一個有道德的人的話,你就照這個樣子做好了。對於你,我只有這個要求,我要教導你的,也就是這一點。做壞事的第一步是:把不誠實的事情辦得很神秘。無論何人,只要他喜歡背著別人做事,他總是找得到需要背著別人做事的理由的。有一條可以概括一切箴言的道德的訓諭是:凡是你不願意讓大家看見或聽見的事,你就不做也不說。有一個羅馬人①希望把他的房屋建造得讓大家都可以看見他在其中做了些什麼事情;就我來說,我認為,這個羅馬人才是男人當中最值得尊敬的人。」

  --------
  ①這個羅馬人名叫德魯蘇斯。據蒙台涅說:德魯蘇斯請工人給他修造房子,工人告訴他,只要捨得花三千金幣,就可以把他的房子修造得十分嚴密,誰也窺探不到其中的情形,而德魯蘇斯卻說,恰恰相反,他希望把他的房子修得誰都可以從各個方面看見其中的情形,如果能修成這個樣子,他花六千金幣也願意。(見蒙台涅《論文集》卷三)

  「對於你,」他繼續說道,「我提出兩個辦法,你可以自由選擇最適合於你的辦法,你可以選擇這個,也可以選擇另外一個。」這時,他握著他妻子的手和我的手,他握緊我的手說:「我們的友誼現在開始了,我們的親密關係現在建立了;我們的友誼是牢不可破的。現在,擁抱你的妹妹和朋友,你今後就這樣看待她;你愈對她親切,我愈認為你好。不過,你們單獨會面的時候也像有我在場呢,還是在我面前也像我不在似的。我要求你選擇的,就是這兩個辦法。如果你選擇後一個辦法,你也不要感到不安,因為,雖然我保留有隨時告訴你我對哪些事情不高興的權利,但只要我沒有說什麼話,你就可以放心,說明你沒有做什麼使我不喜歡的事情。

  他這番話,使我惶惶不安了大約兩個小時,但德·沃爾瑪先生在我面前已開始有如此之大的威信,以致使我幾乎像出於習慣似地對他的話句句表示服從。我們三個人又開始很安靜地談話;我每次對朱莉說話的時候,都要叫她一聲「夫人」。「你老老實實地告訴我,」他的丈夫終於打斷我的話說,「剛才談話的時候,你是不是叫了一聲『夫人』?」「沒有,」我有點兒不安地回答說,「不過,禮儀上……」他接著說:「禮儀是壞事的假面具。在崇尚美德的地方,禮儀是沒有用處的!我是不需要什麼禮儀的。你當著我的面叫我的妻子『朱莉』,或者在特殊場合稱她『夫人』,這對我來說,沒多大關係。」這時候,我開始認識到和我打交道的是怎樣一個人。我下定決心對他要始終開誠佈公,讓他看見我的心。

  我感到身體疲乏,需要吃點東西,我的頭腦也需要休息。我和他們兩人同桌用餐。經過這麼多年的分別和痛苦之後,經過那麼遠的長途旅行之後,我感到有點兒陶醉似地對我自己說:「我現在和朱莉在一起,我看見她,和她說話,和她同桌進餐;她看我時,絲毫沒有不安的樣於;她接待我時,也沒有害怕的樣子;沒有任何事情來干擾我們在一起聚首的樂趣。甜蜜的和珍貴的天真,我從前未曾領略到你的美,從今天起,我才開始過沒有痛苦的生活。」

  晚上,我回到我的房間去,我從男主人和女主人的房間前面經過時,看見他們一起進入他們的房間,而我則心情憂鬱地進入我的房間。對我來說,這個時候,不是一天當中最高興的時候。

  紳士,以上所述,是我久已渴望但又十分害怕的第一次見面的情形。當我單獨一個人的時候,我趕快集中心思沉思,探索我的內心,不過,頭一天的激動心情的餘波還在,因此還不能過早地判斷我真正的狀況如何。我確切知道的是:即使我對她的感情的性質沒有改變,但至少是改變了形式,我總希望我們之間有一個第三者在場。我過去是多麼希望單獨和她在一起,現在就多麼害怕和她單獨見面。

  我打算過兩天就到洛桑去。如果我沒有見到她的表妹,那我只是見到了半個朱莉。這位可愛的朋友,曾給我那麼多恩惠;她曾和你一起分享我的友愛和感激之情;凡是我心中的感情,我都將分給她一份。我從洛桑回來後,再寫信詳細告訴你我在此間的情形。我需要聽一聽你的意見,我願意嚴格檢查我自己。我知道我應當做什麼,我將盡我應盡的義務。不論住在這座房子裡是多麼的舒適,我都下定決心,而且發誓做到:一旦我發現自己在這裡太耽於安逸,我就立即離開這裡。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁