學達書庫 > 盧梭 > 新愛洛伊絲 | 上頁 下頁 |
一二五 |
|
書信五 朱莉來信 母親已經去世。她已永遠閉上了她的眼睛;她最後親吻的人,是我;她最後呼喚的人,是我;她最後看一眼的人,也是我。她似乎並不留戀生命,我也束手無策,想不出什麼辦法使她熱愛生命;她捨不得丟下的,只是我。她看見我沒有人指導,前途渺茫,我的痛苦尚未消除,我的過失尚未彌補;對她來說,死並不可怕,她心中難過的,是讓她的女兒落到了這般境地。她的頭腦非常清醒。在這個世界上,有什麼東西值得她留戀?除了天國的榮譽以外,世間有什麼東西能在她心目中成為對她的耐心和美德的永恆的獎賞?在這個世界上,她除了為我的恥辱哭泣以外,還有什麼事情可做?心靈純潔的人,賢惠的妻子,慈愛的母親,您現在已生活在光榮和至福之地,您依然還活著;可是我,我陷入了悔恨和絕望的境地,再也得不到您的關心、教導和親切的愛撫了。我已心如槁木,把幸福、安寧和天真看得很淡了;我傷心的是我失去了您。我羞於見人;在我的生活中,除了痛苦和悲哀以外,就沒有其他的東酉了。我的母親,我慈祥的母親,唉!我比您更像一個死人。 天啦,是什麼使人心醉神迷的事情使一個不幸的女人誤入歧途,使她忘記了她的決心?我到什麼地方會哭訴,去傾訴我的傷心事?現在,我只能向那個造成這些不幸事情的狠心人去吐露我的委屈;我只有對那個給我的生活帶來許多痛苦的人才敢把這些話說出來!真的,的確是真的,我說的這些都是實話。你這個野蠻人,快來分擔你給我造成的痛苦。正是為了你,我才刺傷了我母親的心,因此,你應當為你給我造成的罪過哭泣,和我一起對使母親憂慮而死的事感到內疚,因為這件事情是你造成的。像我這樣可悲的人,還有誰理我呢?我這樣受到良心的責備,還有什麼臉去見人呢?除了那個與我一起犯罪的人以外,還有誰瞭解這些情形?我最感到難過的是,我的心在責備我自己,讓人們把我因悔恨交加而流下的不純潔的眼淚看成是出自天性。我看見,我戰戰兢兢地親眼看見痛苦的事情傷害了我可憐的母親的心,加快了她的死期的來臨。儘管她出於對我的憐憫而不承認她是因我而死,那也徒然;儘管她強把病情的發展說成是病因造成,那也沒有用;儘管我這位知情的表妹也和她持同一種說法,那也騙不了我:無論怎樣辯解都欺騙不了我因悔恨而碎裂的心,因此,作為對我的永恆的懲罰,一想到是我縮短了這個生養我的人的壽命,我便感到害怕,我將把這個可怕的心情一直帶進我的墳墓。 啊,你這個上天貶請下來使我墮落和犯罪的人,請最後一次讓我把你使我流下的眼淚流在你的懷裡。我不會再像從前那樣前來和你一起分擔痛苦,因為這些痛苦我們兩人都同樣有的。這是我不能不說的最後一句離別的傷心話。事已至此,愛情的火焰在一個陷入絕望境地的人的心中已經熄滅。我將把我的餘生用來追思我賢德的母親,為了她,我將把那些斷送她的生命的感情通通拋棄;要是我能付出相當的代價戰勝我的感情,抵償它們使我受到的痛苦,那我就太高興了。啊!如果她不朽的靈魂能深入我的心裡,她將看到我為她作出的犧牲,是對得起她的。你應當來與我一起完成你使我必須做出的這一番努力。如果你對我們既如此親密又如此下場的關係還有幾分思念之情的話,我將以它的名義請求你永遠離開我,不要再給我寫信,不要再增加我後悔的心,如果可能的話,讓我忘記我們彼此的恩情。但願我的眼睛不再看見你,我的耳朵不再聽見有人提起你的名字,不要再讓我對你的記憶來擾亂我的心。我現在還敢以一個不應當繼續存在的愛情的名義對你說這些話;我已經遭受了那麼多痛苦,你就別再讓我看見我的這個最後的請求遭到你的拒絕。我唯一的親愛的人,我現在向你最後一次告別……唉!瘋狂的姑娘!……永別了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |