學達書庫 > 盧梭 > 懺悔錄 | 上頁 下頁 |
四一 |
|
這支配有低音的曲子是汪杜爾教給我的,原來的歌詞非常猥褻,正因為如此,我才記住了這個曲調。我刪去了原來的歌詞,便把這個小步舞曲和配好的低音部做了我那作品的結尾。我就象對月球上的居民說話一樣,硬說這個曲子是我自己的作品。 大家聚會起來演奏我的作品了。我向每個人說明了樂曲的速度、演奏的風格、各音部的反復等注意事項,簡直把我忙壞了。大家校音的五、六分鐘,我覺得象有五、六個世紀之久。最後,一切都準備好了,我用一個漂亮的紙卷在指揮臺上敲了幾下,意思是:注意。大家都安靜下來。於是我嚴肅地打起拍子,開始了……真的,自從有了法國歌劇以來,誰也沒有聽見過這樣難聽的音樂。不管大家對我自以為了不起的藝術天才有什麼樣的想法,反正這次演奏的效果比人們想像的還要壞。樂手們簡直忍不住要笑;聽眾睜大驚愕的眼睛,直想堵住耳朵,可惜這辦不到。我那些要命的合奏樂手,又故意開玩笑,弄出些噪音來,連聾子的耳膜都能刺破。我一直堅持著,當然,大顆的汗珠往下直滾,但是顏面攸關,我不敢一跑了之,只好聽由命運擺佈。我所得到的安慰,聽到我近旁的一些聽眾在低聲說:「簡直受不了!多麼瘋狂的音樂!這真是魔鬼的聚會啊!」可憐的讓-雅克!在這殘酷的時刻,你一點也不會想到,有一天你的音樂將在法蘭西國王及其整個宮廷的出席下演奏,並將引起強烈的喝采和讚美,那些坐在包廂裡的迷人的女人將會竊竊私語:「多麼動聽的音樂啊!多麼迷人的聲音!這真是扣人心弦的旋律啊!」 但是,使全場的人樂不可支的是那支小步舞曲。剛剛演奏了幾個小節,就從各處傳來了人們的大笑聲。大家都對我的歌曲的韻味表示祝賀;他們說這個小步舞曲一定會使我名聲大震,說我一定會到處受人歡迎。我無需敘述我的煩惱,也不用承認我這是自作自受了。 第二天,一個名叫路托爾的樂隊隊員前來看我,他為人非常好,沒有祝賀我的成就。由於我深深認識到自己的愚蠢,我羞愧、懊悔,對自己竟落到這種地步感到難過和失望,我不能再把這一切憋在心裡了。於是我把心中所有難以忍受的痛苦都向他傾訴出來,同時我的眼淚也籟簌落下,我不僅在他面前承認了我對音樂的一無所知,而且還把所有的經過都跟他說了,要求他保守秘密,他也答應了,至於他怎樣信守諾言,那是可以想像得到的。當天晚上,全洛桑的人都知道我是誰了。但是令人驚訝的是,竟沒有一個人對我表示出知道了這件事的樣子,就連那個好心的佩羅太也沒有因為知道了底細而停止供應我食宿。 我繼續生活下去,但非常苦悶,這樣一個開端,其結果不會使我在洛桑愉快地住下去。學生沒有幾個,一個女生都沒有,也沒有一個是本城的人。只有兩三個拙笨的德國學生,他們的笨拙一如我的無知;這幾個學生使我討厭得要死,在我的指導下,決不會成為大音樂家的。只有一家人請過我,那家有個狡黠的小姑娘,她故意拿出許多樂譜叫我看,而我連一個也不懂,她卻狡猾地在老師面前唱了起來,叫老師看看應該怎樣演唱。對於一個樂譜,我是不能一看就馬上讀出來的。這和我在上面所談的那次堂皇的音樂會上,一直都未能隨上演奏,不能斷定演奏的是不是和我眼前擺著的、我自己的樂譜一樣,這次的情況也和那次相同。 在這種令人難堪的生活環境裡,我不時從我那兩位可愛的女友的信息中,得到了甜蜜的安慰。我一向是從女性身上找到巨大的慰藉力量,在我時運不佳的時候,再沒有比一個可愛的姑娘的關心更能減少我的痛苦的了。可是,這種通信不久就終止了,以後再也沒有恢復,但那是我的過錯。我換了住處以後,忘了把新的地址告訴她們,而且由於我不得不時時刻刻考慮自己的事情,很快就把她們完全忘記了。 我很久沒有提起我那位可憐的媽媽了,但是,如果有人認為我也把她忘了,那可是大錯特錯。我始終懷念著她,並希望能再找到她,這不僅是為了自己的生活,更是由於自己心靈上的需要。我對她的依戀,不管是怎樣強烈,怎樣一往情深,並不妨礙我去愛別人;但這是另一種愛。別的女人都是以姿色博得我的愛慕,一旦姿色消失,我的愛也就完了。媽媽儘管可能變得又老又不好看,但我對她的愛慕之情是不會因此減弱的。我這顆心最初是尊崇她的美,而現在已經完全轉為尊崇她個人了。所以,不管她的容顏會變成什麼樣子,只要還是她自己,我的感情是始終不會變的。我很知道我應該感激她,但實際上我沒有想到這些。不論她為我做了什麼,或者沒有做什麼,我對她總是一樣的。我愛她既不是出於義務感,也不是為了自身的利益,更不是由於方便的動機。我所以愛她,是因為我生來就是為了愛她的。當我愛上別的女人的時候,坦白地說,我的心也會分散一些,想她的時間也少了,但是,我始終是以同樣愉快心情去想她的,而且,不管我是否正在愛著別的女人,每當我想到她的時候,總是覺得,只要和她不在一起,我就沒有真正的幸福。 雖然我很久沒有得到她的消息了,但我絕不相信我已真的失去了她,也決不相信她會忘掉我。我心裡想:「她遲早會知道我過著流浪生活,那時,她自然會告訴我一點信息,沒問題,我一定會再見到她的。」這個時候,能住在她的故鄉,穿行她踏過的街道,走過她住過的房前,對我都是件樂事。然而,這一切只是我的猜想,因為我有一種古怪的傻勁兒,除非絕對必要,我不敢打聽她的事情,甚至連她的名字都不敢提。我覺得一提她的名字,就會把我對她的一片癡情暴露出來,我的嘴就會洩露心裡的秘密,在某些方面難免對她有所不利。我甚至覺得這個想法裡還包含幾分恐懼,我怕有人對我說她的壞話。關於她離鄉出走的事人們談得很多,對她的品行也談過一些。與其聽別人說我不愛聽的話,不如什麼也不談。 我的學生不佔用我很多時間,她的出生地離洛桑又不遠,不過四裡約的路程,我就用了兩三天的工夫到那裡遊玩了一番,那幾天,我始終懷著一種最愉快的心情。日內瓦湖的景色和湖岸的綺麗風光,在我心目中老有那麼一種難以形容的特殊魅力,這種魅力不只是由於風景之美,而是由於一種我自己也說不出的、使我感動、使我興奮的更有意味的東西。每當我來到這伏沃地方的時候,就引起我許多感想,使我思念到:這是華倫夫人出生的地方,是我父親住過的地方,是菲爾松小姐打開我情竇的地方,也是我幼年時期做過多次愉快旅行的地方;除此以外,我覺得還有一種比所有這一切更神秘更強烈地使我心情激動的原因。每當我熱烈希望享受我生來就該享受、卻又老得不到的那種幸福安適的生活,因而引起我的幻想時,我的幻想總是留戀在這伏沃地方,留戀在這湖水之濱,和這一片片景色宜人的田野之中。我一定要在這個湖畔有一處果園,而不是在別處;我要有一位忠實的朋友,一個可愛的妻子,一座小屋,一頭乳牛和一隻小船。將來我有了這一切的時侯,我才算在世上享到了完美的幸福。單只為了尋求這種想像中的幸福我曾向那地方跑過多少次,我自己也對這種幼稚的舉動不禁感到可笑。在那裡,我感到驚異的是:那地方居民的性格,尤其是女人的性格,和我所想像的完全不同。據我看,那是多麼不相稱啊!那個地方和那個地方的人,我始終認為是極不諧調的。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |