學達書庫 > 略薩 > 綠房子 | 上頁 下頁
二五


  但是我也是從報紙上知道的,律師,我敢對您指天發誓,我人雖然窮,可是無比誠實,我只去過倉庫一次。這都是些什麼呀,先生?日本人:煙草。我這個人很老實,也就信以為真了。

  「那根本不是煙草,太太。」波爾蒂約律師說道,「包上寫的是煙草,可您要知道,裡面裝的是橡膠。」

  「那拉皮條的女人確實一無所知。」伏屋說道,「是那幾個幫我撒滑石粉和打包的狗東西說出去的。因為我拐走了她的女兒,報紙上還說那女人是我的一個受害者呢。」

  「可惜你沒有把那些報紙保存下來,還有坎波格蘭德的報紙。」阿基裡諾說道,「否則現在讀讀,瞭解瞭解你那時的名氣有多大,倒是挺有意思的,伏屋。」

  「你學會認字了?」伏屋說道,「我們一起共事的時候,你還不識字呢,老頭。」

  「你可以給我讀嘛!」阿基裡諾說道,「不過我不懂為什麼胡利奧·列阿德基先生沒出什麼事?你卻東藏西躲的,而他卻安然無事。」

  「生活太不公道了,」伏屋說道,「他出錢,我出命。橡膠名義上是我的,而實際上我得到的只是些殘羹剩飯。雖說如此,我倒也能發財,阿基裡諾,當時生意可順手呢。」

  拉麗達什麼也沒對我講過,我死命追問,這姑娘只是回答不知道,我說的都是實話,律師,幹嘛要往壞處想人家呢。日本人倒是經常出外,但別的好多人也出外呀。再說我怎麼知道運橡膠是走私,而運煙草不算走私呢。

  「煙草不是戰略物資,太太。」波爾蒂約律師說道,「而橡膠是,而且只能賣給盟國,因為我們的盟國正在跟德國人作戰,您不知道秘魯也參戰了嗎?」

  「你那時應該把橡膠賣給美國人,伏屋,」阿基裡諾說道,「那你就不會出事了,而且美國人還會付給你美元呢。」

  「盟國是用戰時價格購買我國的橡膠的,太太,」波爾蒂約律師說道,「而日本人偷偷地賣給別國可以賺四倍的錢,這您也不知道嗎?」

  「這我倒是第一次聽說,律師。」婦人說道,「我們是窮人家,對政治不感興趣,早知如此,我決不會讓我女兒同一個走私犯來往。聽說他還是個奸細,是嗎,律師?」

  「那姑娘這麼年輕,捨不得離開母親吧。」阿基裡諾說道,「你是怎麼說服拉麗達的,伏屋?」

  拉麗達可能很愛她的母親,但同我在一起又有飯吃,又有鞋穿,要是留在伯利恒區,她最後不是給人洗衣服,就是當妓女,當女僕,老頭。阿基裡諾:這你未免太言過其實了,伏屋,你准是愛上她了,要不然幹嘛要帶她一起逃走呢,單身一個人逃跑總比拖上一個女人容易得多,你要不愛她也就不會拐走她了。

  「在叢林裡,拉麗達像金子一樣值錢。」伏屋說道,「我不是跟你說過嗎,她很漂亮,沒有人能禁得住她的誘惑。」

  「像金子一樣值錢,」阿基裡諾說道,「你好像要拿她做生意似的。」

  「我確實是拿她作了一筆賺錢的生意。」伏屋說道,「這婊子沒對你講過?我敢說列阿德基那狗東西一輩子也不會饒過我的。我總算報復了他一下。」

  「有一天晚上她沒回家,第二天也沒見人,隨後她來了一封信,說是要同日本人一起到國外去,而且打算結婚。」婦人說道,「我把信給您帶來了,律師。」

  「交給我吧,我來保存。」波爾蒂約律師說道,「您女兒私逃,您為什麼不報告警察,太太?」

  「我當時還以為這是個愛情糾紛問題呢,律師。」婦人說道,「我想,他可能有了老婆,所以要和我女兒私奔。僅僅幾天以後報紙上就登出來了,說這個日本人是個土匪。」

  「拉麗達在信裡給您寄了多少錢?」波爾蒂約律師說道。

  「比那兩個母狗加在一起值的錢還多,」伏屋說道,「一千索爾。」

  「二百索爾。您瞧他多吝嗇,親愛的律師。」婦人說道,「我把這錢用光了,都還了債。」

  我是看透了那個老太婆,她比把我送進監獄的那個土耳其人的老婆還壞,阿基裡諾。

  波爾蒂約律師:我想知道一下,您跟我說的這些話同報告給警察的一樣不一樣,太太?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁