學達書庫 > 略薩 > 綠房子 | 上頁 下頁 |
一九 |
|
一隻狗在遠處叫著,鮑尼諾·佩雷斯:「我早知道了,兄弟,這群婊子養的,狡詐透了」。他轉向翻譯:「秘魯人太壞了,他們一轉手就賣二十索爾一公斤,中間人在拿你們當傻瓜,你們不能就這樣任人掠奪,夥計,你們還是把橡膠和皮毛拿到依基托斯去賣吧,別再跟這些中間人做生意了,把這些話翻給他聽。」 翻譯:「都翻給他們聽?」鮑尼諾:「對。」 「告訴他們說中間人在掠奪他們?」 特奧費洛:「對。」 「告訴他們說秘魯人太壞了?」 「對,對。」 「說中間人在拿他們當傻瓜? 」 鮑尼諾和特奧費洛:「對,對,當然都翻給他們聽,告訴他們,那些人都是魔鬼,都是強盜,都是壞蛋,告訴他們,不能再忍受下去了,媽的,你別害怕,把這些話統統翻過去。」 翻譯又是嘰嘰咕咕又是吼叫地講了起來,還不停地吐著唾沫。胡姆也嘰咕地講著,也吼叫,也吐唾沫;老頭捶著胸,他的皮膚已顯現出粗糙的皺紋。 翻譯:「他說依基托斯從來沒有來過,中間人埃斯卡維諾倒是常來,還帶來刀子、砍刀、布匹。」 特奧費洛·卡尼阿斯:「兄弟,真是滑稽,他們把依基托斯當成人了,真是白費力氣,鮑尼諾。」 翻譯:「他說,他們用那些東西換橡膠。」 鮑尼諾·佩雷斯走近胡姆,指著刀子問道:「他腰上掛的刀子是用幾公斤橡膠換來的?問問他。」 胡姆抽刀高舉,陽光射在刀上,光芒溢出刀刃。他露出驕傲的笑容,身後的烏臘庫薩人也都笑了,其中許多人也抽出刀子,高舉過頂,在陽光照射下閃閃發光。翻譯:「胡姆的刀子是用二十個橡膠球換來的,其他人的是用十個、十五個橡膠球換來的。」 特奧費洛·卡尼阿斯:「我想回利馬去了,兄弟,我在發燒,鮑尼諾,再說,這生意這麼不公平,而這些人又不懂,我們還是忘掉這一切吧。」 鮑尼諾·佩雷斯用手指連加帶減地算著:「特奧費洛,這些人不會打算盤,胡姆的刀子要花四十索爾呢,不是嗎?」 翻譯:「這也要告訴他嗎?翻給他聽嗎?」特奧費洛:「不用了。」鮑尼諾:「你就告訴他這點就行了:那些中間人都是魔鬼,這把刀子連一個橡膠球都不值,是垃圾堆裡揀來的,告訴他,依基托斯不是中間人,是個城市,就在河的下游,在瑪臘尼昂河的下游,叫他們把橡膠拿到那裡去賣,價錢要合算一百倍,在那裡還可以買到他們喜歡的刀子,什麼東西都有。」翻譯:「先生,我沒聽懂,請您重複一遍,慢點講。」鮑尼諾:「媽的,應該從頭到尾把一切都向他們解釋清楚,特奧費洛,你別掃我的興。」 他們三個人也許有道理,但胡利奧·列阿德基還是堅持:「不要再費腦筋胡思亂想了,那兩個傢伙不是已經走了嗎,而且永遠也不會來了,被鼓動起來的也僅僅是阿瓜魯納人,而我一直是同沙普臘人做生意的,再說,一切都會有辦法的,我想我會妥當地履行我作為鎮長的職責的,先生們,你們瞧著好了。」阿雷瓦洛·本薩斯:「胡利奧先生,還有別的事呢,您不知道博爾哈警備隊的一個班長、一個領水員和一個用人在烏臘庫薩發生的事吧?事情就發生在上星期,胡利奧先生。」他說:「你說什麼? 又出了什麼事?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |