學達書庫 > 略薩 > 綠房子 | 上頁 下頁 |
一八 |
|
陽光在胡利奧·列阿德基的眼睛裡閃閃發光,一隻裝滿水的桶裡放著酒瓶,他親自為大家斟滿杯,白色泡沫噗噗作響,脹大了爆開來濺成水點:「還不至於這樣吧,再說,世界上沒有過不去的橋,你們不用發愁,先喝杯啤酒。」瑪努埃爾·阿基拉、彼德羅·埃斯卡維諾、阿雷瓦洛·本薩斯三人把酒喝下,用手擦了擦嘴唇。透過紗窗可以望見聖瑪麗亞德聶瓦鎮的廣場上,有一群阿瓜魯納婦女在大肚瓦罐裡舂參茨塊,幾個小孩圍著卡皮羅納樹跑來跑去,山丘上有一棟三角形的紅磚建築,那是嬤嬤們的宿舍。 胡利奧·列阿德基:「我認為用不著這麼大驚小怪,首先,那不過是個長遠規劃,而在我們這裡,凡是規劃就不會有進展。」 但是瑪努埃爾·阿基拉並不這樣認為:「事情並不這麼簡單,鎮長。」他說著站了起來:「我們有證據,胡利奧先生。」瑪努埃爾是個禿頂、金魚眼的矮個子:「那兩個傢伙把土人都教壞了。」 阿雷瓦洛·本薩斯也站了起來:「胡利奧先生,我可以證明,我早就說過,在那幾面旗幟和識字課本的後面肯定有鬼,我當時就反對那兩個教師到這裡來的。」 彼德羅·埃斯卡維諾用杯子敲著桌子:「胡利奧先生,合作社早就成為事實了,阿瓜魯納人要自己到依基托斯去賣橡膠,頭人們已經在奇凱斯開會討論過這個問題,這就是目前真實的情況,別的都是假的。」 胡利奧·列阿德基:「可我連一個瞭解依基托斯的情況、曉得什麼是合作社的阿瓜魯納人都沒見過,你是怎麼知道這事的,彼德羅·埃斯卡維諾?」 「我求你們一個一個地講,先生們。」杯子又悶聲在桌子上頓了一下:「胡利奧先生,我在依基托斯住了很久,自從那兩個傢伙來了以後,當地就騷動起來了,只是由於事情太多,我一直沒有發覺。」 胡利奧·列阿德基聲音一直很輕:「彼德羅先生,鎮上的事務占了我不少時間,費了我不少錢財。」說著他的神色變得嚴厲起來:「我本來不願接受這個鎮長的職務,許多人非讓我接受不可,你就是其中的一個,你還求我考慮一下你的話。」 彼德羅·埃斯卡維諾:「我知道您對我功德無量,我不想惹您生氣,只是我剛從烏臘庫薩村回來,阿瓜魯納人連一個橡膠球都不肯賣給我,預付錢都不幹。」杯子又悶聲地在桌子上頓了一下:「十來年這還是第一次呢,胡利奧先生。」 阿雷瓦洛·本薩斯:「他們還帶他去看合作社呢,胡利奧先生,您別笑,他們特地搭了一間茅屋,裡面裝滿了橡膠和皮毛,但就是不肯賣給埃斯卡維諾,說是要拿到依基托斯去賣。」 矮個子、禿頂、金魚眼的瑪努埃爾·阿基拉:「鎮長,您看見了吧,根本不應該讓那兩個傢伙到部落裡去,阿雷瓦洛說得對,他們把土著都教壞了。」 胡利奧·列阿德基斟滿了杯子:「以後這種人不會再來了,先生們,我要去依基托斯一趟,不光是為了自己的事,也是為了你們的事,部裡已經取消了在森林地區普及文化的計劃,教師小組也解散了。」 彼德羅·埃斯卡維諾第三次砰的一聲把杯子在桌子上頓了一下:「可他們已經來過了,而且造成了禍害,胡利奧先生。你們不能同瓊丘人談談嗎?您瞧,我們早就談過了,我們還把那兩個傢伙帶到烏臘庫薩去的翻譯也叫來了,讓他本人跟您講吧,胡利奧先生。」 那個赤著腳蹲在門口的棕色皮膚的人站起身來,神色迷惘地向聖瑪麗亞德聶瓦鎮的鎮長跟前走了幾步。 鮑尼諾·佩雷斯:「他們買他的橡膠多少錢一公斤?你問問他。」翻譯開始吼叫,又是比手畫腳,又是大口吐唾沫。胡姆一言不發地聽著,兩臂交叉在裸露的胸前,塗綠的顴骨上分別畫著兩個紅十字叉作為裝飾,方方的鼻子上刻著三根像蠕蟲一樣細的橫杠。他表情嚴肅,儀態莊重。烏臘庫薩人擠在空場上,一動不動,太陽直射在樹上和他們的茅屋上。翻譯翻完了,胡姆和一個小老頭嘰裡咕嚕地講了起來,還一面打著手勢。翻譯:「質量好的兩索爾一公斤,質量一般的一索爾一公斤,老闆。」 特奧費洛·卡尼阿斯眨眨眼睛:「瞧這價錢。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |