學達書庫 > 勞倫斯 > 戀愛中的女人 | 上頁 下頁 |
四七 |
|
他正在傾聽附近細小的聲音:水花兒從槳上滴落,身後的燈籠相互碰撞著發出聲響,還有時不時戈珍的長裙發出的窸窸窣窣聲,真象另一個世界裡的聲音。他的意識在下沉,有生以來第一次失神落魂,對外界的事物全神貫注起來。以前他總能夠集中精力,不讓自己失態。可現在他卻放鬆了自己的意志。不知不覺中與外界溶為一體了。這真象一場純粹的睡眠,是他生命中第一次偉大的睡眠。他一生中太固執又太警覺了。可是現在,卻有了這樣的休眠、安寧與完美的放鬆。 「把船搖到碼頭去好嗎?」戈珍充滿渴望地問他。 「哪兒都行,」他說,「任它漂吧。」 「那你說,要是碰觸到什麼東西怎麼辦?」她沉靜、不無親昵地說。 「有燈光照著,沒事。」他說。 於是他們就默默地任船兒漂流。他需要純粹的安寧,可她卻很不安,想說點什麼、想得到點什麼保證從而不再擔心。 「沒人記掛你嗎?」她急切地要同他交流思想。 「記掛我?」他重複道,「不會的!為什麼?」 「我想或許會有人找你。」 「他們為什麼要找我呢?」說完他又想起對她應該有禮貌,於是又說:「或許,你想回去了吧?」 「不,我不想回去,」她說,「你放心好了。」 「你覺得這樣沒什麼嗎?」 「很好,這樣極好。」 他們又沉默了。遊船鳴著汽笛,船上有人在唱歌兒。突然一聲大叫劃破了夜空,隨之水面上一片混亂,傳來輪機倒轉、劇烈攪動湖水的可怕聲音。 傑拉德坐起來,戈珍害怕地看著他。 「有人落水了,」他氣憤、絕望地說。然後他警覺地掃視著夜幕籠罩下的水面問:「你能劃過去嗎?」 「去哪兒?到碼頭嗎?」戈珍緊張地問。 「是的。」 「如果我無法直線劃過去你就提醒我。」她仍舊緊張、恐懼地說。 「保持船身平穩。」他說。獨木舟徑直朝前駛去。 可怕的叫喊聲和響聲仍舊穿過夜幕從水面上傳過來。 「發生這事兒不會是老天註定的吧?」戈珍不無惡意地嘲弄道。可他壓根兒沒聽見她的話。戈珍回過頭看路。半明半暗的水面上流瀉著好看的燈光,遊船似乎離這裡不遠了,船上的燈光在水面上飄搖。戈珍盡力搖著櫓。可現在看起來事關重大了,為此她心裡沒把握,手也就跟著笨了,怎麼也劃不快。她瞟了他的臉一眼,發現他警覺地凝視著夜色,那樣子很獨特。她的心一沉,似乎要死了。「其實呀,」她自語道,「不會有人淹死的,當然不會的。那也太聳人聽聞了。」可一看到他那張毫無表情的臉她的心就發涼,那樣子看上去似乎他天生就屬死亡與災難,他又成為以前的那個他了。 這時傳來一個女孩子的尖叫聲: 「迪,迪,迪,迪,哦,迪,哦,迪!」 戈珍只覺得自己身上的血都涼了。 「是迪安娜,就是她,」傑拉德嘟噥著,「這個小猴子,她真會耍把戲。」 說著他又瞟了一眼船櫓,船行得不太快。戈珍在如此緊張的情況下划船,感到無所適從了。她一直在盡最大努力。遠處仍舊傳來叫喊聲和回答聲。 「在哪兒呢,哪兒呢?在那兒,對,是那兒。哪個?不,不,不。該死的東西,這兒,這兒——」數條小船從四面八方急匆匆向出事地點劃去,但見各色彩燈籠貼近水面搖曳著,留下一串串倒影在漣漪中起伏。汽船不知何故又鳴起了汽笛。 戈珍的獨木舟也加快了速度,船燈在傑拉德身後飄搖著。 那孩子又高聲尖叫起來,這次的叫聲中帶著哭腔,有點不耐煩了。 「迪,哦,迪,哦,迪,迪——!」 這可怕的叫聲穿透黑夜傳了過來。 「溫妮,你最好上床去睡吧。」傑拉德自言自語道。 說著他彎下腰去解鞋帶,脫掉鞋,然後把頭上的軟帽摘下甩到船底。 「你的手上有傷,你不能下水。」戈珍恐怖地說,忍不住大喘著氣。 「什麼?沒事兒。」 他掙掉夾克衫,把它扔到腳下。現在,他光著頭,全身都穿著白衣服。他用手摸摸腰帶。他們現在靠近碼頭了,碼頭影影綽綽聳立著,碼頭上五光十色的燈在陰影籠罩下的黑色水面上投下一片片紅、綠、黃的色塊,既可愛、又醜陋。 「把她弄出來!噢,迪,親愛的!噢,把她弄出來,噢,爸爸!爸爸!」孩子發瘋般地呻吟著。有人抓著救生圈跳進水中。兩條小船劃近了,船上的燈照來照去一點都不管用。其餘的船也圍上來了。 「嘿,在那兒——羅克利!嘿,在那兒!」 「克裡奇先生!」船長恐怖地叫道,「迪安娜小姐落水了。」 「有人下去救她嗎?」傑拉德厲聲問。 「年輕的布林德爾醫生下去了,先生。」 「在哪兒呢?」 「看不清,先生。大家都在找,可眼下什麼也看不見。」 一時間大家都沉默了,似乎有什麼不祥的徵兆。 「她在哪兒落水的?」 「我覺得是在那兒,」那人不明確地說,「就是亮著紅綠燈的那條船。」 「往那兒劃。」傑拉德平靜地對戈珍說。 「把她救出來,傑拉德,哦,救出她來,」那孩子焦急地叫著。但他並不在意。 「再往後靠靠,」傑拉德站在搖搖晃晃的船上說。「船不會翻的。」 說話間他一下子躍入水中。戈珍在船裡劇烈地晃動著,翻滾著的水波中蕩漾著燈光,她知道那是月光,他死了,他很可能死了。一陣絕望感襲上心頭,令她失去了感覺和意識。她知道他從這個世界上消失了,世界還照舊,可沒有他了。黑夜似乎很空曠。燈籠晃來晃去,人們在遊船上和小船上竊竊私語著。她聽見溫妮弗萊德在呻吟:「哦,一定要找到她,傑拉德,找到她呀,」好象還有人在安慰她。戈珍劃著船在湖上東搖西晃,毫無目標,這可怕、冷漠、無邊無際的湖水讓她感到說不出來的恐怖。他不會再回來了嗎?她感到她也應該跳進水中去,親身領略一下水中的恐怖。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |