學達書庫 > 勞倫斯 > 嫉妒 | 上頁 下頁
三五


  「要比庫爾華達大多了。」

  「那是。」他同意道,已經開始想著那豐盛的晚餐了。

  凱麗告訴她自己,她不是因為寒冷而顫抖,而是因為能在那座大房子裡進餐過於興奮而顫抖的。他們走上了寬闊的臺階,臺階兩側是高大的白色柱子,柱子環繞著一條深深的圓形走廊。傑克按響了門邊的黃銅門鈴,這個門大得足以接納一輛四輪馬車。一個穿黑色制服的僕人打開了門。

  「晚上好,卡拉?」傑克點頭說道。

  「你好,傑克先生,凱麗小姐,每個客人都在客廳裡。快請進。」

  他們在門廳裡停了一會兒,為了使凱麗看到如此豪華的場面不致失去冷靜。他們站在通往曲形花梨木樓梯的發著光的橢圓形席紋地板上。然後凱麗跟著傑克走進了一間簡直無法想像的豪華大廳裡。裡面坐滿了人,僅有幾個她熟悉的。大多數都是陌生人,他們那昂貴的、莊重的衣眼,還有他們與人交談時的冷漠態度,使他們顯得與眾不同。凱麗從來回走動的一個僕人托的銀盤中拿了杯雪梨酒,傑克拿了杯威士忌。環視四周,凱麗意識到自己打扮得不合時宜。其他婦女似乎都穿著淺色的衣服,她們所戴的唯一珠寶是一串珍珠項鍊或一串金項鍊。現在由於意識到自己不善交際,她的面頰開始泛紅。

  凱麗立刻開始搜尋本·布恩顯赫家族的一家之長,自從她來這裡後,還不曾在農場見過他。他通過電傳和電話來控制他的王國,同時他還在歐洲買了馬,在帕爾瑪海濱玩馬球,現在因為他回來了,他把屋子整飾得就象一個青銅巨人。當林頓·本·布恩轉過頭來環視來賓時,凱麗發覺她不能夠把視線從他身上轉移。當他向著她和傑克走來時,她感到異常緊張。

  「晚上好,傑克。見到你很高興。」

  「晚上好,本·布恩先生。你還沒有見過我的侄女吧。這是凱麗·范林。」

  「歡迎你到麥多牧場來,凱麗。」他和藹地說道。

  她伸出了她的手,意識到他以閃電般的一瞥已接納了她。但是透過她劇增的緊張感,她驚愕地發現在他那雙精明的眼睛裡露出了一點點對自己的興趣。

  「傑克,今天下午我從都柏林收到一些非常肯定的回答,明天我,再告訴你,九點鐘在我的辦公室見。順便問一下,塔麗絲曼怎樣?」

  「先生,就在我們來之前我看了一下它。環節上的問題已完全了結了。」

  「非常好,非常好。」點了一下頭,本·布恩先生離開了。

  當傑克和一個馬夫交談時,凱麗側著身子走向劈啪作響的火爐旁,極不自在地呷著雪梨酒。她著意地挑出了一個女孩,她很可能是林頓的女兒,卡特,從寄宿學校回家過節。她所聽到的關於這個十六歲女孩卡特的事促使凱麗急於去瞭解她——從她的屋子,據說是用白色的帝國家具裝飾的,傳說她的壁櫥有普通臥室那麼大。看到她正在研究卡特,傑克拉著凱麗的臂肘。

  「過來,讓我來介紹一下。」他說,凱麗不情願地跟著他。「卡特,這是我的侄女,凱麗,也許你已經聽說了她來和我住在一塊兒。」他對卡特身邊的女孩微笑著說:「我猜想你們倆是在一塊兒從弗克斯克洛福來的吧。」

  「是的,你好。我是阿比黛爾。」卡特的朋友說著,那雙好奇的眼睛盯著凱麗。

  在傑克離開她們後,凱麗不再害羞,非常熱烈地交談著,「卡特,我聽到關於你的好多事情。傑克叔叔說你騎馬棒極了——」

  「他真是這麼說了嗎?」當她打斷了凱麗的話時,她的笑容僵住了。卡特已經轉向阿比黛爾,繼續說著:「就象我說的,米蘭的父母不允許她去阿斯潘滑雪。我告訴過她,我晚點給她打電話,以防任何變化,但是沒有她,我簡直無法忍受……」

  卡特和阿比黛爾重新開始她們親熱的對話,凱麗感覺被輕而易舉地遺棄了。這種侮辱是如此的實際和細微,以至於她只能孤孤零零地站在房子的中間。由於羞辱,她感情上受到了傷害,側著身子,她從人群中走開了。今天,凱麗遇到了象厚玻璃板一樣堅固的無法穿透的社交障礙,她的反應是向那兩個母豬站立的方向投去憎恨的一瞥。她們長著一對鋼琴腿和平板的胸脯,從她們蒼白的開司米套頭衫和裙子到油光鐙亮緊貼著的頭髮和擦洗乾淨的臉。那兩個女孩對性刺激沒有感覺,導致了她們做事保守小心翼翼。凱麗用這個想法盡力去安慰自己,但並不能減輕她們的侮辱給她帶來的傷害。

  「嗨,凱麗!」

  聽到一個熟悉的聲音,她轉過頭來發現馬克站在她身邊。他羞澀的舉止與他傲慢妹妹形成了一個強烈的對比。

  「哦,你好。我正在找你呢。」

  「真的嗎?我喜歡你的衣服。」他害羞地說道。

  「你真的喜歡嗎?」她說,帶著驚喜「謝謝。」

  「是的,很適合你。顏色看起來與你的頭髮很相配。」

  知道他不會輕易地對人恭維,她賣弄風騷地表示感激,翹了翹腦袋。

  「你假日裡打算做些什麼?我猜想你在家時,會經常參加這樣的晚會,對嗎?」

  「你這樣認為嗎?」他笑著說道。「實際上,大多數的晚上我通常單獨呆在家裡度過,讀書或做家庭作業。你現在也許知道了麥多牧場的生活就是整天圍著馬轉,除非你是局外人,否則就必須生活在他們中間,去感受他們。與其說我象我父親,還不如說我更象我母親。如果她能幫忙的話,她從來不上馬。」

  「今晚,你母親在這兒嗎?」

  「不在。我父母已經離婚多年了。她住在紐約,我通常和她一塊兒度假。父親暫時充當母親的角色。」

  凱麗看到了林頓·本·布恩,他甚至在遠處還控制著這間屋子。凱麗在腦子裡把精力充沛的,具有男子漢氣概的父親與既無性格魅力,又無英俊外貌的兒子做了一番比較。馬克臉上若無的痛苦微笑告訴了她。家族成員們聚集的這座顯赫的房子裡象徵著圍繞在他身邊的財富與傳統的兩座的大山,這兩座大山僅能掩飾他令人同情的內心孤獨與不滿。過了一會兒,林頓對馬克冷言冷語了幾句,在他眼神裡滿是厭惡,凱麗覺得他對自己兒子的某種程度的輕視彌補了卡特對她所做的一切。他的女兒也許瞧不起她,但是他的兒子及繼承人,她感覺到已經成了她的同盟。

  後來,當她沿著客廳走去尋找衛生間時,她看到通往餐廳的二道門已被打開了。她停了下來,被眼前的景象看呆了:帶有花邊的長形桌上已備好了晚餐。在飾有一排淡紅色猩猩木的瓷器和銀器上有兩個大燭臺發出耀眼的光芒。管家正用一雙戴著手套的手把一個圓頂銀盤放在打磨光滑的餐具櫃裡。白色的牆壁,窗簾從一扇扇大窗戶上垂下來,給本·布恩家族世世代代享用的餐廳增添了一種古老的殖民時期的輝煌氣氛,此刻祖輩們的畫像向下俯看著家中發生的一切,好象他們仍在享受著其中的輝煌。凱麗著迷似的觀賞著,這時有個僕人拿著一個盛湯的大蓋碗走了進來;她計算著水晶玻璃器皿和銀色的餐具,想像著在如此豪華的氛圍中進餐,她感到又害怕,又興奮,她忘記了以往對她的所有傷害和窘迫。

  「對不起,」她叫住了僕人「請問衛生間在哪兒?」

  「在樓梯下,走廊的末端。」

  「謝謝,」凱麗說,獨自思忖著在晚餐前她可能還有足夠的時間去擦掉她的一些化妝品。就在她要推開門時,聽到卡特的聲音從裡面傳了出來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁