學達書庫 > 勞倫斯 > 查泰萊夫人的情人 | 上頁 下頁 |
第十九章(4) |
|
他神秘地望著她,沒有回答。顯然他不能承認梅樂士的存在,而與他沒有任何關係,那是絕對的、不能言宣的、無力的憎恨。 「你有意要嫁他麼?……接受他的穢名麼?」他終於問道。 「是的,那是我所欲望的。」 他又目瞪口呆了。 「是的!」那最後說,「那證明我一向對你的想法沒有錯;你是變態的,你是狂妄的,你是一種半癲狂的墮落女了,你一定要追逐污濁的東西,『沒有爛泥便要發愁的』。」 突然,他差不多成為狂熱的道德家了。他覺得自己是善的化身。而梅樂士、康妮這種人,是賤與惡的化身,他好象頭上罩了聖光似的飄飄然了。 「那麼,你還是離了婚把我丟棄了吧?」她說。 「不!你要到那裡去,你儘管去,但害我卻不提出離婚。」他癡呆地說。 「為什麼不?」 他靜默著,象一個呆子似的,執鋤地靜默著。 「你竟要承認你這孩於是你的合法的孩子和繼承人麼?」她說。 「我毫不關心孩子麼。」 「但是如果他是個男孩那麼他將成為你的合法孩子,他將繼承你的爵位和這勒格貝啊。」 「我毫不關心這一切。」他說。 「但是你不得不關心!我將竭我的力量不使這孩子成為你的合法孩子,我寧願他是個私生兒,而屬我一倘然他不能屬梅樂士。」 「你喜歡怎樣做就怎樣做。」 他的態度是不變的。 「但是為什麼不離婚?」她說,「你可以拿旦肯做個藉口,真正的名字是必提出的,而旦肯也同意了。」 「我決不提出離婚。」他執意說,好象已經釘了一日釘似的。 「但是為什麼?因我是我要求的麼?」 「因為我照我的意向而行,而我的意向是不想離婚。」 再談也無益了。她回到樓去,把這結果告訴希爾達。 「我們最好明天走吧,讓他靜靜地神智清醒起來。」希爾達說。 這樣,康妮把她私人的東西收拾了半夜。第二天早上,她把她的箱子叫人送到車站去,也沒有告訴克利福。她決意只在午餐前去見他道別。 但是她對波太太說: 「我得和你道別了,波太太,你知道什麼緣故。,但是我相信你不會對人說的。」 「啊,相信我吧,夫人,唉!我們大家都難受得很,的確。但是我希望你和那位先生將來幸福。」 「那位先生!那便是梅樂士先生,我愛他。克利福男爵知道的。但是別對人說,假如那天你以為克利福男爵願意離婚時,讓我知道吧,好不好?我願我能好好地和我所愛的人結婚呢。」 「我自然啦,夫人!啊,一切都信任我吧,我將盡忠於克利福男爵,我也將盡忠於您,因為我明白你們雙方都是對的。」 「謝謝你!波太太!我接受我這點謝忱——可以嗎?」 於是康妮重新離開勒格貝,和希爾達到蘇格蘭去了。梅樂士呢,他已經在一個農場裡找到了工作,到鄉間去了,他的計劃是,無論康妮能否離婚,但他是要離婚的一如果可能。他要在農場裡作六個月的工,這樣,以後他和康妮或可有個他們自己的小農場,那麼他的精力便有用處了。因為他得工作,甚至是勞苦的工作。他得謀自己的生活;甚至康妮有錢幫助他開始。 這樣,他們得等著,等到春天,等到孩子出世,等到初夏再來的時候。 吉蘭治農場,九月二十九日書。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |