學達書庫 > 勞倫斯 > 查泰萊夫人的情人 | 上頁 下頁
第十九章(5)


  經過一番進行後,我在這兒找到工作了,因為我在軍隊裡的時候認識裡查土,他現在是公司裡的工程師。這農場是屬￿拔拉·斯登煤礦公司的,他們在這幾種植芻襪和燕麥,以供給煤礦裡工作的小馬的食料,這並不是個私人的農場。但是他們還有牛、豬和其他一切,我的工資是每星期三十先令,農場的管理人羅萊,儘量給我種種不同的工作,這樣,我從現在到復活節間可以儘量的學習。白黛的消息我毫無所聞。我不知道為什麼她在離婚案中不出面;我更不知道她在哪兒和弄什麼鬼。但是,如果我靜默地忍耐到三月,我想我便可以自由了。而你呢,不要為了克利福的事而煩惱,最近總有一天他要擺脫你的。如果他不糾纏你,那已經是太好了。

  我寄寓在一個很不錯的老村舍裡。居停主人是個海帕克的機關手,身材高大,長著一貪鬍鬚,是個很信教的人。他的女人是有點象鳥兒的那種人,她喜歡一切上流東西和文雅的英語,滿口都是「請允洗!」可是他們的唯—兒子大戰中丟了命,這仿佛在他們中間鑿了一個洞。還有一位是他們的高大的傻女兒,她準備著將來做個小學教員,我有時幫她預備功課,所以我是儼然家庭一分子了。但是他們都是正直的人,而且對我是太好了。我想我是比你更受人姑息了。

  農場的工作我倒還喜歡。這種工作雖不律津有味,但我並不求津津有味。我是習慣于馬的人;乳牛雖則是很女性的東西,可是對我有一種鎮靜的作用。當然捋牛奶的時候,我坐著把頭依在它的身上,我覺得很是解悶。這兒有六條希爾福來的夠漂亮的乳牛。我們剛把燕麥收穫完了。雖然天下著雨,而且兩手受了不少的傷,卻給了我樂趣。我不太關心這兒的人,但是我和他們倒還合得來。有許多東西是人們最好不理的。

  礦業很蕭條了。這兒是個煤礦區,和達娃斯哈一樣,但是地方倒好些。有時我到酒店裡和工人們談敘起來,他們都怨聲滿口,但是他們決意不去變更什麼,大家都說,諾特斯。代貝的礦工們氦都在適當的位置,但是在這種不需要他們的世界裡,他們的心以外的其他生理部分,一定是在不適當的位置了,我喜歡他們,但是他們是不太令人激勵的;他們缺少老雄雞的鬥爭精神。他們大談國有義,利益國有和全部工業國有等等。但是你不能只把煤礦國有,而其他的工業聽其自然,他們說要給煤炭找些新的用途,這和克利福男爵的想法一樣。在局部也許可以成功,但是在全國、全世界都成功卻是疑問了。不管你把煤炭變成什麼,你總得有個銷路才行。工人們都是很冷淡的。他們覺得什麼都沒有救藥了。這一點我是相信的。於是他們自己也跟著不可救藥了。其中有些年輕的人,佩佩而談要一個蘇維埃,但是他們自己卻沒有什麼確信。他們除了確信一切都是黑漆一團以外,再沒有對什麼的克確信了,即使在一個蘇維埃之下,煤炭還是要賣的,困難便在這裡了。

  我們既有了這龐大的工業群眾,而他們又非吃飯不可,所以這該死的把戲就得將就演下去。婦女們現在比男子們更其絮絮不休,而且她們的看法更有把握。男子們是軟弱的,他們覺得災禍將臨,於是他們苟且將事,仿佛毫無辦法。大家儘管講來講去,卻沒有人知道怎麼樣年輕的癲狂起來,因為他們沒有錢花了。他們的整個生命就是花錢,現在他們沒有錢可花了。我們的文明和我們的教育便是這樣:叫群眾為花錢而生活,然後金錢便流出來了。煤坑晨現在一星期只作兩天、兩天半的工了,而又沒有轉好的徵兆,即使冬天來了也不見得會好轉。二十五到三十先令的工錢,怎麼養活一家人呢?婦女們是最癲狂的,而我們今日花錢是癲狂的,也算是她們。

  你想對他們說生活和花錢是不同的事麼!那是徒勞的。假如他們所受的是生活的教育,而不是找錢的花的教育,那麼二十五個先令對於他們也就可以快活夠用了。假如男子們如我說的都穿上了緊身紅褲子,那麼他們便不會那麼想錢了。假如他們可以舞蹈,跳躍,狂歌,高視闊步,而且漂亮起來,那麼腰包雖很瘦,他們也可以滿足了。假如他們知道享受女人的福,而讓女人也享受他們的福,那就好了!他們應該學習怎樣使自己赤裸裸無畏和漂亮起來,怎樣唱合唱的歌和跳那舊日的合跳的舞,怎樣雕刻他們所坐的凳子和刺繡他們自己的標識。那時他們便不需要金錢了。這是解決工業問題的唯一方法:教練人民生活,在美中生活,而不需花錢,但這是不可能的。我們今日都是智力有限的人,而廣大的群眾連思想也不應該,因為他們不能思想。他們應該生動、活潑,而崇拜偉大的自然神潘(Pan),只有他才永久是群眾之神。少數的人,如果他們喜歡的話,盡可另有更高等的崇拜。但是讓群眾是些異端吧。

  但是礦工們卻不是些異端,他們不配。他們是一群半死的可憐蟲:他們對於他們的女人毫無生氣,對於生命毫無生氣。年輕的一有機會便帶些女人坐摩托單車兜風、跳舞,但是他們從頭到腳都死了。而且那是要錢的事,錢這東西,你有了的時候,它便毒害你;你沒收有的時候,它便餓死你。

  這一切一定使你覺得厭煩起來,可是我不願多說我自己的事,而我也沒有什麼事可產,我的心不願多說我自己的事,而我也沒有什麼事可說。我的心不願多想你,那不過使我們兩人更覺茫無頭緒罷了,介理,不用說,我現在的生命之目的,便是你和我同居。實在我是懼怕的。我覺得惡魔在空中,他將度圖把我們捉住。或者這不是惡魔,而是貪財鬼。這鬼不是旁的,我想只是貪錢而厭生的群眾之總意志罷了。總之,我覺和量些粗大的貪婪的白手在空中,想把任何努力生活,努力擺脫金錢的束縛而生活的人的咽喉扼著,把你的老命擠了出來。壞日子就要來了。壞日子就要來了,朋友們,壞日子就要來了!如果事情照這樣下去,這些工業群眾的將來,便只有死與毀滅。我有時覺得我的心腸都化成水了,而你卻正等待著一個我的孩子!但是不要緊。世界過去的所有壞日子,都不能把人的心花摧毀,甚至沒有摧毀女子的愛情,所以我對你的欲望和你我間的小光明,也不會被摧毀的。明年我們便要在一塊了。雖然我懼怕,但是我相信你我終必結合的,一個得竭力抵抗掙扎以後,才能相信什麼事物。一個人對於將來的唯一的保證,便信他自己有最好的東西和它的權力。那麼我相信我們間的小火把。現在,在我看來,這是世界上唯一的東西了。我沒有朋友,沒有知已的朋友。只有你。現在,那小火把是我生命中唯一在懷的東西了。至於孩子呢,那是旁枝末葉。你與我間的那把熊熊之火,便是我的「聖靈降臨」人們往日所信的「聖靈降臨」是不太對的。「我」與「上帝」這無論如何是有點傲慢的。但是你與我間的熊小火,那便是可持的東西了!那便是我所堅持的,而且要堅持到底的,管他什麼克利寶和白黛,煤礦公司和政府,以及追逐金錢的群眾。

  這便是此刻我不欲多想你的緣故。那只使我痛苦,而且無益,你的無離我,是我所難受的。但是如果我開始煩悶起來,什麼東西梗要耗損了。忍耐吧,不折不扣地忍耐吧!不久便要到我的第四二冬天了。我過去的所有冬天是在無可奈何中過去了。但是這個冬天,我要堅依著我的「聖靈降臨」的小火把而嘗點和平滋味。我將不讓世人的氣息把它吹熄。我信仰一種微妙的神秘,這種神秘是不讓人摧毀心花的。雖然你在格蘭而我在米德蘭,雖然我不能把你擁在懷中,夾在兩腿間,但是我心裡卻有你在。我的靈魂溫柔地在「聖靈降臨」的小火把中,和你一起翱翔著,這好象是性交時的和平一樣。我們在性交的時候,便產生了那種火焰。即使植物的花,也是由太陽與大地相交而產生的。但這是不易的事情,需要忍與長久的等待。

  因此,我現在愛貞潔了,因為那是從性交中產生出來的和平。現在,我覺得能守貞潔是可愛的了。我愛這貞潔和雪花之愛雪一樣。我愛這貞潔,它是我們的性交和和平的靜頓,它在我們中間,好象一朵熊熊白火似的雪花。當正的春天來了的時候,當我們相聚之日來到了的時候,那時我們全炯以在性交之中使那小小的火把光輝起來,鮮真豔而光輝起來。

  但不是現在,時候還沒有到!現在是守貞潔的時候,能守貞潔是多麼佳妙,那像是一條清涼的河水在我的靈魂裡流著、我愛貞潔,它現在在我們間流蕩著。它象新鮮的水和雨水。男子們怎麼能夠醜惡地調情泛愛。唐磺是個多麼可憐的人,在性交之後,不能贏得和平,小火把無力地燃著,而不能在他鎮靜的過度期間一象在一條河邊似的一貞潔起來。

  好了,說了不少的話了,這都是為了我不能觸摸你!假如我能夠把你抱在臂裡共枕而眠,這斑斑的墨蹟便不會黑在這紙上了!我們可以在一起守著貞潔,正如我們在一起性交一樣,但我們不得不發離一些時日,而我以為這是最明哲的道路。只要我們能夠確信就好了。

  但是不要緊,不要緊,不要苦惱我們自己。我們實在信任那小火把,我們信任庇護這火把不至熄滅的無名的上帝。我的心裡不知有多少的你,真的,可惜就是你不全部在這兒。

  不要怕克利福,如果他守著靜默不要怕,他實在不能傷害你。等待吧,他終要擺脫你,終要把你拋棄,假如他不的話,我們總有方法無視他的。但是,他終要擺脫你的。他終要把你象一個可惡的東西似地吐了出來的。

  現在我愈寫愈不能盡了。

  但是我們的大部分是連在一起的。我們只要堅持著,準備著我們不無賓相聚。約翰·多馬士向珍奴夫人道晚安,頭有點低垂著,但是心是充滿著希望的。

  全書完


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁